您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0501) >> 正文

请问这句话怎么划分结构,怎么理解?

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-11-27 17:12:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 请问这句话怎么划分结构,怎么理解?

作者:okwxq 2005-1-6 17:06:00)

请问这句话怎么划分结构,怎么理解?

気に入ってもらえてうれしいです。

这句话到底怎么理解,怎么划分句子结构,不懂啊,谢谢。

作者:siawase 2005-1-6 17:15:00)


中意并且得到,很高兴.???

作者:老肖 2005-1-6 17:18:00)


気に入ってもらえてうれしいです。/能得到你的满意,真高兴。

気に入ってもらえて——状语

うれしいです。——谓语

作者:siawase 2005-1-6 17:24:00)


でも、「気に入って」と「もらえて」の間、どうして”のを”をつかいませんか。
ご指導してください~~
作者:yennyshen 2005-1-6 18:48:00)


好象很少见到这样的说法的,是不是啊,肖老师?

作者:caihong88 2005-1-6 19:14:00)


私 そう思っていません

 翻訳は 大体ーーー (对方是女子)你能喜欢上我 啊 好开心阿

  结构嘛没有  日语就是日语   日日练习就能 语了

作者:老肖 2005-1-6 21:57:00)


気に入る是词组,表示满意、中意、看中的意思。可以表示对某物满意,也可以像6楼所说的对人满意(即看中了),所以6楼的翻译也是对的。

てもらう是补助动词,接在动词连用形后,表示得到对方某动作。てもらえる是てもらう的可能态,意为:能得到你的……。

気に入ってもらえて意思是:能得到你满意,或能得到你的青睐。它在整个句子中起着状语作用,表示原因。気に入って和もらえて之间不能加の、を之类的助词。

那么,気に入ってもらえてうれしいです。的意思就是:(因为)能得到你的满意(或青睐),我真高兴。

回5楼:这种说法很规范,并不少见。

作者:okwxq 2005-1-7 11:24:00)


每次都得到肖老师的帮助,太感谢了

ありがどう

作者:siawase 2005-1-7 16:27:00)


也多谢肖老师~~~

日语学习之路看来好漫长~~~


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告