您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0501) >> 正文

关于に和使动词中的に

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-11-27 17:01:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 关于に和使动词中的に

作者:ll000111 2005-1-5 15:27:00)

关于に和使动词中的に

物をかれに買う  是向他买东西还是买东西给他

かれに物を買う  是向他买东西还是给他买东西

或者买东西给他是不是只能说成 物をかれに買ってやる 或 かれに物を買ってやる

让他买东西 かれに物を買わせる 可不可写成 物をかれに買わせる

但 物をかれに買わせる 好像又有让人买东西给他的意思.

或者说让人买东西给他只能写成  物をかれに買わせてやる

另外 让他买东西给她 用日语 かれに物を彼女に買わせる 或 かれに物を彼女に買わせてやる 哪个对.

かれに物を彼女に買わせる好像又可译成

1让他买东西给她

2让她买东西给他

3让他向她买东西.

4让她向他买东西.

我自己都不知道该怎样说了.帮我区分一下.谢谢

作者:老肖 2005-1-5 17:00:00)


物をかれに買う  

かれに物を買う  

以上两句日文意思一样,中文的意思都是:“买东西给他”,不能理解为“向他买东西”。

如要说“向他买东西”,则要说成:かれから物を買う 。

物をかれに買ってやる 或 かれに物を買ってやる

以上两句意思一样,都是“买东西给他”的意思。

かれに物を買わせる 和 物をかれに買わせる。

かれに物を彼女に買わせる 或 かれに物を彼女に買わせてやる

以上句子都有两种意思:

1、让人买东西给他;同时也可理解为:让他买东西。

2、让他买东西给她;同时也可理解为:让她买东西给他。

为了不被他人引起歧义,这句话应作修改:

彼女のために、彼に物を買わせた。或:彼に物を買わせて彼女にあげた。

或:彼女にものを買ってきなさいと彼に言った。等等。

让他向她买东西.

彼女から彼に物を買わせた。

这句话一般不会引起歧义。

作者:ll000111 2005-1-5 17:43:00)


原来两种意思都行的啊.这下知道了.多谢肖老师了.


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告