您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0412) >> 正文

为什么第一个句子填が后一个又填は呢?

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-11-26 11:10:00  点击:  切换到繁體中文

 

 

作者:雪の野百合 2004-12-22 20:24:00)


xingwenqiさん谢谢您的回答!

作者:沙漠风暴 2004-12-22 20:27:00)


关于你提出的3个句子的区别,我修改在前面了,应该很清楚了,你不明白再问吧
作者:xingwenqi 2004-12-22 20:35:00)


電気製品は今は(为什么这里不填が呢?)安くなりました。

强调主题

作者:雪の野百合 2004-12-22 20:39:00)


が不是强调主题的吗?,不是说は强调谓语的吗?
作者:xingwenqi 2004-12-22 20:56:00)


我想问が你放在哪里?
作者:xingwenqi 2004-12-22 21:07:00)


電気製品は今安くなりました电器制品现在便宜了  强调电器制品

電気製品は今は安くなりました现在电器制品便宜了    强调现在也强调电器制品

以上都是不管其他的商品

電気製品が今安くなりました电器制品现在便宜了

電気製品が今は安くなりました现在电器制品便宜了

这2个句子不光是电器制品还有其他商品也便宜

作者:金城武 2004-12-23 12:29:00)


1電気製品は技術が進歩しましたから、故障(も)少なくなって、操作(も)簡単になりました。
2電気製品の技術が進歩しましたから、故障(も)少なくなって、操作(も)簡単になりました。
3電気製品の技術が進歩しましたから、故障()少なくなって、操作()簡単になりました

我认为1和2都对

3错的,3应该是把故障()变成故障(),做对比的时候不能用が

作者:aamn1203 2004-12-23 15:55:00)


赫赫,我来添乱了来了~~

1電気製品は技術が進歩しましたから、故障(も)少なくなって、操作(も)簡単になりました。
2電気製品の技術が進歩しましたから、故障(も)少なくなって、操作(も)簡単になりました。
3電気製品の技術が進歩しましたから、故障()少なくなって、操作()簡単になりました。

我觉得3个都对。只是意思不一样。

1的意思是:由于技术的进步,电器制品的故障也少了,操作也简单了。

2的意思是:由于制造电器的技术进步了,故障也少了,操作也简单了。

3的意思是:由于制造电器的技术进步了,从而故障少了,操作简单了

作者:老肖 2004-12-23 16:03:00)


故障()少なくなって、操作()簡単になりました。

这个句子不是并列句,前项“故障()少なくなって”是状语从句,表示原因。将句子改动一下就容易理解了:

操作()故障()少なくなって、簡単になりました。/操作因故障少而变简单了。

作者:武蔵 2004-12-23 23:35:00)


皆!間違えてるんですよ!!

三つの文はどれも正しいですよ!ただ、主題を表すか、主語を強調するかの問題です。

単なる一言を分析するのは書面ばっかりになりがちですから、実際の状況を想像しながら、練習したほうがいいと思いますけれども。

作者:金城武 2004-12-24 0:09:00)


電気製品の技術が進歩しましたから、故障()少なくなって、操作()簡単になりました

这句话也可以看做是并列,如果起并列,就必须用 は は,不能用が は

作者:雪の野百合 2004-12-24 9:09:00)


武蔵さん:

わたしは武蔵さんの話がよくわかりません。

您能用中文解释吗?谢谢您了!

作者:武蔵 2004-12-24 12:54:00)


は是提示主题,が是强调主语。

三局译文都没错,只不过是句子里所含的意思不一样而已。另外,单纯分析个别例句不会有太大效果的,应该多想象一下实际的应用情节,多练多用才行。

作者:aamn1203 2004-12-24 13:26:00)


以下是引用老肖在2004-12-23 16:03:00的发言:

故障()少なくなって、操作()簡単になりました。

这个句子不是并列句,前项“故障()少なくなって”是状语从句,表示原因。将句子改动一下就容易理解了:

操作()故障()少なくなって、簡単になりました。/操作因故障少而变简单了。

さすがプロだね!

作者:xiaobai1981730 2004-12-26 16:44:00)


那麻烦您再看看这个句子,这是书上的原句.

1電気製品は技術が進歩しましたから、故障()少なくなって、操作()簡単になりました。
は是主题作用范围一直到最后,が是主语它的作用范围是一个小短句,所以「操作は」あいるいは「操作が」都对,对于「電気製品は」这句话可以这样理解,电器制品的故障少,电器制品的操作简单.

電気製品は今は(为什么这里不填が呢?)安くなりました。
「今」是表示时间的,在日语里一般用「に」,表示强调提示时用「は」,用「が」是不行的,「は」常用的两种用法1主题,2提示强调
作者:武蔵 2004-12-27 14:19:00)


よし、本当の現代日本語文法を教えてやるか。

まず、主節と属節の概念、次は主題と主語の区別、第三は、モダリティと話題の関係、以上の概念を分かってからは、日本語の細かいところを研究できるようになるんです!!

上一页  [1] [2]  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告