若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 问题 作者:沙漠风暴 2004-12-22 16:42:00)
问题 1。マテイちゃんと同世代の人々が 平和で暮らせますように/希望马迪和同时代的人能在和平下生活 为什么不写成 マテイちゃんと同世代の人々が 平和で 暮らせる ように 2。日本人の平均寿命は 世界一長い んでしょう 书后翻译成最长,字典没找到这个字!是个习惯用法吗?! よろしくお願いします 作者:老肖 2004-12-22 17:03:00)
1。マテイちゃんと同世代の人々が 平和で暮らせますように/希望马迪和同时代的人能在和平下生活 为什么不写成 マテイちゃんと同世代の人々が 平和で 暮らせる ように 两者意思一样,都可以用,不过“ますように”对对方尊敬一些,用于书信等文体很常见。 2。日本人の平均寿命は 世界一長い んでしょう 书后翻译成最长,字典没找到这个字!是个习惯用法吗?! 你领会错了,“一”不是接头词,而是结尾词,应理解为:世界一,意为:世界第一;中国一:中国第一。 作者:沙漠风暴 2004-12-22 19:45:00)
谢谢肖老师~~~~ 1。マテイちゃんと同世代の人々が 平和で暮らせますように/希望马迪和同时代的人能在和平下生活 为什么不写成 マテイちゃんと同世代の人々が 平和で 暮らせる ように 两者意思一样,都可以用,不过“ますように”对对方尊敬一些,用于书信等文体很常见。 这样的话,到底如何接续挺摸不到头脑的,满脑子想着其他什么地方是不是也可以这样用了!也许以后见多了就不怪了! |
日语问题求助
文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子