若您想参与论坛讨论请点击后面连接: してくれた 的意义和作用
在下面这句話中,してくれた 的意义和作用是啥啊?
その話はあたかもわたしのためにしてくれたようです。
してくれた关键在于授受补助动词てくれる的用法,它的作用是,他人给我或我所亲近的人做某动作时用的。你这句话的意思是:
その話はあたかもわたしのためにしてくれたようです。 /那句话仿佛是为我而讲的。
举几个例子:
1、弟は手紙を書いてくれた。/我弟弟给我写信了。
2、王さんは本を貸してくれた。/小王借书给我了。
一般てくれる只用于平辈或下级的人给我干事,如上级或长辈给我干事时则要用てくださる。如前面两个例句用于先生或科长等时,则要改成てくださいました。才表示礼貌和尊重。不然就失礼了。
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题