您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 肖老师 >> 正文

问:请教句型「~を契機に」和「~を皮切りに」

作者:肖老师  来源:本站原创   更新:2005-10-7 9:00:00  点击:  切换到繁體中文

 

有日语问题请登陆贯通论坛综合疑问区提问,谢谢!

http://www.kantsuu.com/bbs/list.asp?boardid=54

请问肖老

     级语法当中的 「を皮切りとして」 和 「~をきっかけとして」的区是什

老肖  2005-9-8 23:23:00

~をかわきりに(~を皮切りに)(して/する)

前接体言,表示事物的起点,叙述以后更加旺盛、更加展的状况。也可以用「を皮切りとして」。:以~为开端;以~为开始。

1、アイドル歌手Aのコンサートツアーは、故郷の福岡を皮切りに、南は沖縄から、北海道まで、全国を巡(めぐ)り、最終地は東京の予定である。/偶像歌手A的巡回演唱会以故起点,南起冲北至北海道,遍全国,最后一站为东京。

2、世界的に有名な美術の展覧会は東京を皮切りに、横浜、名古屋、大阪、福岡で行われ、好評(こうひょう)を博(はく)した。/世界著名的美会从始,横、名古屋、大阪、福举办了,并得好

3、彼女はテレビの司会者を皮切りにして、次はテレビドラマの主役というスターの道へ歩み始めていた。/她以电视节目主持人为开始,此后电视剧主演的明星之路。

*~をきっかけに/*~を契機に/~を機に

前接名些句型的意思是「~を<機会動機>に~する」(以……机会/机,做……)。新的事或者行始。「~を契機に/~を契機にして」常用于报纸等,多用于提出大的生的事件、事,后面表示新的事始的起点。而「~をきっかけに(にして/として)/~を機に」主要叙述有个人的事情。有如「~がきっかけとなって/~が契機となって」这样用自动词的用法。 另外,些句型跟「~を皮切りに」(一句型),从表示起点一点来看,是相同的,但用法上不一参看前

中国旅行をきっかけに、中国語の学習を始めた。(新事物的始)

中国旅行を皮切りに、中国語の学習を始めた。(系列、同型事物的始)

1.何をきっかけに、ジョギングを始められたのですか。/你是以什么为契机始慢跑的?

2.「これをきっかけに、今後ともよろしくおつきあいをお願いします」「こちらこそ」/以此作为开端,今后也希望能与您友好相多加照。”“彼此彼此。

3.新人賞(しんにんしょう)獲得(かくとく)をきっかけにして、その若手(わかて)小説家はめきめきと頭角(とうかく)を現してきた。/以得新人奖为契机,那位年的小家迅速地展露出角。

4.A銀行の倒産を契機にして、各地で取り付け騒ぎが起こった。/以A行的破产为开端,在各地引了取款乱。

5.退職するのを機に、自分のこれまでの経験が生かせる国際交流の活動に参加したいと思っています。/我想借退休的机会,参加能运用自己经验的国交流活

 

 


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告