有日语问题请登陆贯通论坛综合疑问区提问,谢谢! http://www.kantsuu.com/bbs/list.asp?boardid=54
彼は自分こそ世界最強の格闘家だと断言してはばからない。 この文に出た「はばからない」の使い方を教えてください。ありがとうございます。 老肖 2005-9-7 17:09:00 てはばからない(て憚らない) 前接动词连用形。动词「憚る」本意为顾忌、忌惮、惧怕。本句型表示对前项事物无所顾忌。意为:毫不忌惮~;不怕~。 我从网上找到两则例句,现翻译过来,供你参考。 1、クリントン大統領は「日米同盟の戦略的重要性を示す良い機会」などと公言してはばからないのです。このような「平和」は、私たちが求めてやまない平和とは、まったく相反するものです。/克林顿总统无所顾忌地公言“这是表明日美同盟的战略重要性的最佳良机”。然而,这样的“和平”与我们为之追求不已的和平完全是相反的东西。 2、自分はロシア正教徒であると広言し てはばからない。/他毫无忌惮地放言说,自己是俄罗斯正教徒。 |
问:请教句型「~てはばからない」
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语