您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 肖老师 >> 正文

问:「のですか」与「ますか」的语感差异

作者:肖老师  来源:本站原创   更新:2005-10-5 17:32:00  点击:  切换到繁體中文

 

仅是强调吗?

いつお見えになったんですか

いつお見えになりましたか………………到底有呢?强调吗

 老肖  2005-9-6 23:16:00

いつお見えになったんですか/你是什么时候来的?

いつお見えになりましたか。/你什么时候来了?

两者用法和感都不同。关键还是「のだ」与「だ」的用法的差异。

「のですか」表示有根据有针对性的疑,而「ですか」或「ますか」只表示单纯的疑。例如:

1、もうオーバーを着ましたね。寒いのですか。/你穿上大衣了,是因

里的「のですか」是针对对方穿上了大衣而发问的,表示原因。在里用「ですか」不自然。

2、それで、あなたは、今は一人で仕事をしているのですかね。/那在是一个人在工作了?

本句中的「のですかね」是针对对方述了其他人都走了的情况后,我才发问原来是如此啊结论。在里用「ますかね」也不自然。

3、あなたも忙しいのですか。/原来你也忙啊?(表示不理解)

4、あなたも忙しいですか。/你也忙?(单纯的疑

然以上两句意思也是不同的。

跟你一个笑:一个日上街遇上两个美国来的女留学生,学生正在吃冰激凌,学生本想你想吃冰激凌,因日学得不好,于是成:

先生はアイスクリームが食べたいのですか。/老,原来你是想吃冰激凌是吧?

个「のですか」也是表示原因的。搞的老哭笑不得,老师开始是一楞,以自己什地方表出想吃冰激凌的姿或表情被她们发现了而这么说的呢。

 


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告