(△)前半は七点も差があったのに、後半、敵は一点差にまで肉迫してきた。
(コメント:「にくはく」は、「肉(=からだ)」と「薄(=近づく。接近する)」とから成り、「身をもって突進すること」を意味する。したがって、本来の表記は「肉薄」である。例、「敵陣に肉薄する」「論鋒(ろんぽう)鋭く肉薄する(=問い詰める)」。しかし、現在、ほとんどの国語辞典が「肉薄・肉迫」と両表記を併記している。「肉迫」も誤りではない。新聞では「肉薄」を統一表記としている。)
打工日语,你用对了吗?学习日语的错误做法三大误区日语口语误区之常见的“中式日语”学习日语的方法及技巧学习日语方法及技巧《草莓之夜》经典台词:背负错误与痛苦前行的人生路每日一句日语:间接指出别人的错误日语口语中常见的“中式日语”