(誤)歯に絹着せぬ発言で定評のあるあの評論家は、常に文壇の注目の的となっている。
(コメント:「歯に衣着せぬ」は、「相手の感情や思惑(おもわく)を全く気にせず、思ったことをずばずば言うさま」を表す。「歯に衣着せず辛辣(しんらつ)なことを言う」「歯に衣を着せない毒舌」などの形でも使われる。この「衣」を、「絹」と書いては間違いである。また、常用漢字表には「衣」に「きぬ」の読みは掲げられておらず、「衣 イ、ころも」とあるからといって、「歯にころも(を)着せぬ」と言うのも誤りである。)
打工日语,你用对了吗?学习日语的错误做法三大误区日语口语误区之常见的“中式日语”学习日语的方法及技巧学习日语方法及技巧《草莓之夜》经典台词:背负错误与痛苦前行的人生路每日一句日语:间接指出别人的错误日语口语中常见的“中式日语”