您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 書き方に関する問題 >> 正文

(正)身(み)も蓋(ふた)も無い /(誤)実も蓋も無い

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2004-6-26 8:36:00  点击:  切换到繁體中文

 

 

(正)「彼女はなんであんな男と一緒になったのかね。特別男前でもないし、仕事の面でもぱっとしないのにさ」「おいおい、そこまで言っては実も蓋もないよ」

(コメント:「身も蓋も無い」は、「(容器の、物をいれるほうの身も、それにかぶせる蓋もないということから)言葉が露骨(ろこつ)すぎて、情味や含蓄が全くない。言うことが直截(ちょくせつ)すぎて、話の続けようがない。にべもない」の意を表す。(「蓋」は常用漢字でない。)「こう言っては身も蓋もないが、彼にこの大役を任せたことがそもそも間違っていたのさ」。この言葉は、ふつう、冒頭例のように「実も蓋もない」とは書かない。しかし、国語辞典の中には、「身も蓋も無い」の語義解説の後に「実も蓋も無い」の表記を付記するものもあり、全くの誤りとは言えないかもしれない。「実」の付く言葉には、「長年の努力が実を結ぶ」「花も実もある取り計らい」などがある。)


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告