您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 書き方に関する問題 >> 正文

(正)練(錬)磨(れんま) /(誤)練摩

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2004-6-25 21:57:00  点击:  切换到繁體中文

 

 

(誤)あのチームがここまで勝ち残ってこられたのも、日ごろのたゆまぬ練摩のたまものであろう。

(コメント:「厳しい練習・努力を重ねることによって、身体・精神・技術などを鍛(きた)え磨(みが)くこと」を意味する「れんま」は、「練磨」または「錬磨」と書き、「練(錬)摩」とは書かない。「練」は生糸を煮て不純物を取り除いて質をよくする、「錬」は金属を溶かして不純物を取り除いて質をよくする意。両者は「ねり鍛える」意で通じて用いられる。「磨」は砥石(といし)でする、「摩」は手でこする意。「練(錬)磨」は、砥石ですり磨くようにしてねり鍛えることに基づいた表記。)


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告