|
「〜を通じて」与「〜を通って」均包含 “通过……” 的含义,但二者的使用范围、侧重点及搭配对象有显著差异,核心区别在于是否涉及具体的空间 / 路径或抽象的媒介 / 过程。以下从多个维度详细说明:
-
「〜を通って」 侧重表示通过具体的空间、路径或物理媒介,强调 “从一端到另一端的移动过程”,动作具有明确的空间性或具象性。 搭配对象多为具体的场所、通道、物体等,如 “道(道路)”“橋(桥)”“門(门)”“窓(窗户)” 等。 例:
- 公園を通って学校へ行きます。(穿过公园去学校。)
(“公园” 是具体空间,强调从公园内部经过的物理路径。)
- このトンネルを通って、対岸に到着できます。(穿过这个隧道就能到达对岸。)
(“隧道” 是具体通道,描述物理上的通过过程。)
- 手紙は郵便局を通って届きました。(信通过邮局寄到了。)
(“邮局” 是具体机构,强调信件经过的实体流程。)
-
「〜を通じて」 侧重表示通过抽象的媒介、手段、过程或时间范围,强调 “借助某种方式达成目的” 或 “在整个过程中始终存在”,不涉及具体的空间移动。 搭配对象多为抽象概念,如 “経験(经验)”“討論(讨论)”“媒体(媒体)”“期間(期间)” 等。 例:
- ネットを通じて世界中の情報を入手できます。(通过网络可以获取全世界的信息。)
(“网络” 是抽象媒介,强调借助其获取信息,无空间移动。)
- 長い議論を通じて、意見が一致しました。(经过长时间的讨论,意见达成了一致。)
(“讨论” 是抽象过程,强调通过该过程实现结果。)
- この本を通じて、彼の思想を理解できます。(通过这本书,可以理解他的思想。)
(“书” 作为抽象媒介,而非物理上的 “穿过书”。)
- 「〜を通って」:聚焦具体的空间、路径或物理流程,强调 “从一处到另一处的移动过程”,搭配具象名词。
- 「〜を通じて」:聚焦抽象的媒介、过程或时间范围,强调 “借助某种方式” 或 “贯穿始终”,搭配抽象名词。
通过判断搭配对象是 “具体空间 / 路径” 还是 “抽象媒介 / 过程”,可快速区分二者的使用范围。
|