您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> JLPT三级 >> 正文
「〜ことができる」与「可能形」表能力有何区别?​

在日语中,「〜ことができる」和动词可能形(如「食べられる」「書ける」)都可以表示 “能够做某事”,但两者在使用场景、语义侧重和隐含语气上有明显区别。以下从核心差异、具体用法对比和典型示例三个方面详细说明:

一、核心差异:能力的 “属性” 与 “条件”

  • 动词可能形:更强调动作本身的内在能力或固有属性,即主语 “具备做某事的能力”,这种能力通常是长期拥有的、与主语自身相关的技能或特性。
    例:「私は日本語を話せる。」(我会说日语。→ 强调 “我具备说日语的技能”)
  • 「〜ことができる」:更侧重在特定条件下 “能够实现某事”,可能涉及外部环境、机会、许可等因素,不一定与主语的固有能力直接相关。
    例:「今日は早く帰って、映画を見ることができる。」(今天能早点回家,所以可以看电影。→ 强调 “因条件允许而能实现”)

二、具体用法对比

1. 表示 “固有能力” 时

  • 动词可能形:更自然,侧重主语本身具备的技能(如语言、运动、操作等)。
    例:
    • 妹はピアノを弾ける。(妹妹会弹钢琴。→ 强调妹妹有弹钢琴的技能)
    • このカメラは手ぶれを防げる。(这台相机能防手抖。→ 强调相机的固有功能)
  • 「〜ことができる」:也可使用,但语气稍显正式,且不强调 “能力的固有性”,更侧重 “有做某事的可能性”。
    例:
    • 妹はピアノを弾くことができる。(妹妹能弹钢琴。→ 仅说明 “有弹钢琴的可能”,不突出技能本身)

2. 表示 “外部条件允许” 时

  • 「〜ことができる」:更常用,强调因时间、场合、许可等外部因素而 “能够做某事”,与主语的固有能力无关。
    例:
    • 明日は休みだから、ゆっくり寝ることができる。(明天休息,所以能睡个懒觉。→ 因 “休息” 这一条件允许)
    • この図書館では、資料をコピーすることができる。(这个图书馆可以复印资料。→ 因图书馆允许)
  • 动词可能形:一般不用于此类场景,若使用会显得不自然(可能形隐含 “能力”,而条件允许并非能力)。
    × 明日は休みだから、ゆっくり寝られる。(语法正确,但语境上更倾向 “有能力睡懒觉”,与 “条件允许” 的原意不符)

3. 表示 “临时能力或偶然可能性” 时

  • 「〜ことができる」:可表示在特定情境下 “临时具备做某事的可能”,不一定是长期能力。
    例:
    • この角度から、山が見えることができる。(从这个角度能看到山。→ 因角度合适而临时可见,并非 “有看山的能力”)
  • 动词可能形:更强调 “稳定的能力”,不适合临时或偶然的场景。
    × この角度から、山が見えられる。(不自然,因 “看到山” 是临时条件导致,而非 “有看的能力”)

4. 主语为无生命物体时

  • 动词可能形:常用于描述物体的 “功能或性能”(固有属性)。
    例:
    • この電子レンジは冷凍食品を加熱できる。(这台微波炉能加热冷冻食品。→ 强调功能)
  • 「〜ことができる」:也可使用,但更侧重 “在某种条件下物体能实现某功能”,语气稍显客观。
    例:
    • この電子レンジは冷凍食品を加熱することができる。(表述正确,但不如可能形自然)

5. 否定形式的差异

  • 动词可能形的否定(如「話せない」「できない」):侧重 “不具备该能力”。
    例:「私は泳げない。」(我不会游泳。→ 没有游泳的技能)

-「〜ことができない」:侧重 “因条件限制而不能做”。
例:「今日は忙しくて、遊ぶことができない。」(今天很忙,不能玩。→ 因忙碌而无法实现)

三、总结:关键区分表

维度 动词可能形 「〜ことができる」
核心语义 主语的固有能力、技能、功能 特定条件下的可能性、可行性
强调重点 主语 “本身能做到” “在当前情况下能实现”
常见场景 长期技能(语言、运动)、物体功能 外部条件(时间、许可)、临时可能性
否定含义 “不具备能力” “因条件限制而不能”

通过以上对比可见,两者的核心区别在于:可能形聚焦 “主语自身的能力”,而「〜ことができる」聚焦 “外部条件允许的可能性”。实际使用中,需根据是否强调 “固有能力” 或 “条件限制” 来选择。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章