故事大概 物語のあらすじ 从前,在一个宁静的村庄里,住着一只聪明的狐狸和一只活泼的猫。狐狸非常喜欢跳舞,它常常在月光下独自跳舞,舞姿优雅迷人。猫看到狐狸跳舞后,十分羡慕,决定向狐狸学习舞蹈。 昔、静かな村に賢い狐と活発な猫が住んでいました。狐は踊ることが大好きで、月明かりの下で一人で優雅に踊ることがよくありました。猫は狐が踊っているのを見て、非常に羨ましくなり、狐に踊りを習おうと決心しました。
猫找到了狐狸,问它是否可以教自己跳舞。狐狸想了想,答应了猫的请求。于是,狐狸开始耐心地教猫跳舞。刚开始,猫学得并不顺利。每当它试图模仿狐狸的动作时,总是失败,总是摔倒。 猫は狐のところに行き、踊りを教えてもらえるか尋ねました。狐は少し考えた後、猫のお願いを受け入れました。それで、狐は猫に踊りを教え始めました。最初、猫はなかなかうまくいきませんでした。狐の動きを真似しようとすると、すぐに失敗し、何度も転んでしまいました。
狐狸并不生气,它温柔地鼓励猫:“别灰心,慢慢来,你一定能学会。”狐狸耐心地示范每一个动作,猫也渐渐地能够跟上狐狸的步伐。经过一段时间的练习,猫终于学会了跳舞。 狐は怒ることなく、優しく猫に言いました。「がっかりしないで、ゆっくりでいいから、きっとできるようになるよ。」狐は忍耐強く一つ一つの動きを見せ、猫も徐々に狐のステップに合わせることができました。しばらく練習した後、猫はとうとう踊りを覚えました。
然而,猫并没有满足于自己的成就。它开始觉得自己跳得很棒,于是开始到处炫耀。它跳舞时非常自豪,但每次跳舞时,其他的动物都觉得它的舞蹈不够美丽,反而嘲笑它。 しかし、猫は自分の成果に満足せず、もっと目立とうとしました。猫は自分の踊りが素晴らしいと思い、村中を歩きながら自慢していました。しかし、踊るたびに他の動物たちはその踊りを美しいとは思わず、むしろ嘲笑していました。
狐狸看到猫这么做,提醒它:“不要因为别人嘲笑你就气馁,跳舞是为了自己开心,而不是取悦别人。”猫终于明白了狐狸的意思,开始重新审视自己的舞蹈,意识到跳舞不仅仅是为了炫耀,而是要享受其中的快乐。 狐は猫がそのようにしているのを見て、言いました。「他の動物に笑われても落ち込まないで、踊りは自分が楽しむためにするもので、他の人を喜ばせるためではないんだ。」猫はやっと狐の言いたいことを理解し、再び自分の踊りを見つめ直し、踊りは自慢するためではなく、その楽しさを味わうためだと気づきました。
故事的启示 物語の教訓
这个故事教给我们,跳舞、做任何事,都应该是为了自己开心,而不是为了得到他人的认可。每个人的成就都是值得自豪的,但真正的快乐来自于内心的满足。 この物語は、踊りや何事においても、他人の承認を得るためではなく、自分が楽しむためにするべきだということを教えてくれます。誰もが自分の成果に誇りを持つべきですが、本当の幸せは内面的な満足から来るのです。
|