您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日语童话故事 >> 正文
日本民间故事•绿蛙叫声来源

故事大概
物語のあらすじ
传说中,绿蛙原本不会叫。直到发生了一场感人至深的亲情故事,绿蛙才开始发出“呱呱”的叫声,那是它对逝去亲人的呼唤与怀念。
昔々、カエルは鳴かない生き物だったという伝説があります。ある日、深い親子の絆がきっかけで、カエルが「ゲロゲロ」と鳴くようになりました。それは亡き家族への呼びかけ、そして思い出の声だったのです。


故事内容
物語の内容

很久以前,在一片静谧的池塘边,住着一对绿蛙母子。小青蛙活泼好动,而母亲则温柔慈爱,天天守在池塘边照看着它。
昔々、静かな池のほとりに、カエルの母子が暮らしていました。子ガエルは元気いっぱいで、母ガエルは優しく、毎日池のそばで見守っていました。

一天,小青蛙追着蜻蜓跳得太远,迷了路。母青蛙四处寻找,却始终没有找到孩子。她坐在池边,一遍遍地喊着:“呱呱——呱呱——”希望孩子听到她的声音回家。
ある日、子ガエルはトンボを追いかけて遠くへ行き、道に迷ってしまいました。母ガエルはあちこちを探しましたが、見つけられません。池のほとりで、何度も「ゲロゲロ……ゲロゲロ……」と鳴き、子ガエルが戻ってくるのを祈りました。

日复一日,母青蛙的呼唤没有停止,最终在池边安详地离世。后来回来的小青蛙找不到母亲,听到风中仿佛还有那熟悉的“呱呱”声,它便也开始跟着叫。
日が経つにつれ、母ガエルの呼びかけは止むことなく続き、やがて池のそばで静かに息を引き取りました。後に戻ってきた子ガエルは母の姿を見つけられず、風の中から聞こえる「ゲロゲロ」という声に耳を澄まし、自分も同じように鳴き始めました。

从那以后,所有的绿蛙都会发出“呱呱”的叫声,就像是在传递着母亲呼唤孩子的思念。
それ以来、すべてのカエルたちは「ゲロゲロ」と鳴くようになりました。それはまるで、母が子を想って呼びかける、愛の声を伝えているかのようです。


故事的启示
物語の教訓

绿蛙的叫声,不只是声音,更是亲情的回响。思念与爱,会跨越时间与生命,永远留在世界的某个角落。
カエルの鳴き声は、ただの音ではなく、親子の愛の響きです。思いと愛情は、時を越え、命を越えて、いつまでもどこかに残り続けるのです。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章