在日语中,用敬语礼貌地询问对方的公司职位需要体现尊重和谦逊,避免显得过于直接或冒犯。以下是几种自然且得体的表达方式,适合职场或正式场合:
1. 标准礼貌询问
- 「恐縮ですが、貴社でのご役職をお教えいただけますでしょうか?」
(很抱歉,能否请您告诉我您在贵公司的职位?)
- “恐縮ですが”表示歉意,铺垫询问。
- “貴社”是对对方公司的尊敬称呼,“ご役職”是“职位”的敬语表达。
- “お教えいただけますでしょうか”柔和且尊敬,询问对方是否愿意告知。
2. 更简洁的表达
- 「失礼いたしますが、会社でのお立場を伺ってもよろしいでしょうか?」
(失礼了,我可以知道您在公司的职位吗?)
- “失礼いたしますが”体现礼貌,“お立場”是“职位”的另一种敬语说法。
- “伺ってもよろしいでしょうか”征求许可,语气温和。
3. 间接询问
- 「お忙しいところ恐れ入りますが、貴社でどのようなお仕事をなさっていらっしゃるかお聞かせいただけますか?」
(在您忙碌时打扰很抱歉,能否请您告诉我您在贵公司从事什么工作?)
- “どのようなお仕事をなさっていらっしゃるか”间接询问职位,通过了解工作内容引出角色。
- “お聞かせいただけますか”保持尊敬且不强硬。
4. 对客户或高层
- 「お差し支えなければ、貴社でのご担当をお教えいただければ幸いです。」
(如果不麻烦的话,能否请您告诉我您在贵公司的职务,我将不胜感激。)
- “お差し支えなければ”表示“如果不介意”,非常体贴。
- “ご担当”是“职责/职位”的敬语表达,“幸いです”增加感激感。
使用场景举例:
- 初次见面(口头):
「はじめまして、山田と申します。失礼いたしますが、貴社でのご役職を伺ってもよろしいでしょうか?」 (初次见面,我是山田。失礼了,可以知道您在贵公司的职位吗?)
- 电话沟通:
「お忙しいところ恐縮ですが、〇〇様の会社でのお立場をお教えいただけますでしょうか?」 (在您忙碌时打扰很抱歉,能否请您告诉我〇〇您在公司的职位?)
- 邮件询问:
「お世話になっております。お差し支えなければ、貴社でのご役職、あるいはご担当業務を簡単にお聞かせいただければ幸いです。よろしくお願い申し上げます。」 (感谢您的关照。如果方便的话,能否请您简单告诉我您在贵公司的职位或负责的工作,我将很感激。拜托了。)
注意事项:
- 先铺垫:以“恐縮ですが”“失礼いたしますが”等开头,体现尊重和谦逊。
- 避免直白:不要直接问“あなたの役職は何ですか?”(您的职位是什么?),显得不够礼貌。
- 语气柔和:用“よろしいでしょうか”“いただければ幸いです”等疑问或请求形式,避免命令感。
- 尊重隐私:加上“お差し支えなければ”或“簡単で結構です”,给对方拒绝的余地。
推荐通用表达: 「恐縮ですが、貴社でのご役職をお教えいただけますでしょうか?」 简洁、自然且适用于大多数正式场合!
|