敬语中的“谦逊语”(けんじょうご)用于通过谦逊地描述自己或与自己相关的人的行为、物品等,来间接抬高对方或表示尊敬。它与尊敬语不同,谦逊语的核心是“降低自己”,因此主要应用于涉及自身或己方(家人、下属等)的表达。以下是如何正确使用谦逊语的详细说明:
谦逊语的基本原则
- 适用对象:谦逊语通常在需要对对方表示尊敬的场合使用,尤其当对方是地位较高的人(如上司、客户、长辈)或不熟悉的人时。
- 语境:它适用于正式场合,尤其是涉及自己行为的描述时,通过谦逊表达来避免显得自大或无礼。
- 限制:谦逊语不用于描述对方或与对方相关的人,只能用于自己或己方。
谦逊语的主要形式
谦逊语有两种常见类型:特殊谦逊动词和「お/ご~する」结构。
1. 特殊谦逊动词
一些动词有专门的谦逊形式,直接替换普通动词使用。常见例子包括:
- 「言う」(说)→「申す」(もうす)或「申し上げる」(もうしあげる)
- 「行く」「来る」(去/来)→「参る」(まいる)
- 例:「後ほどお伺いいたします。」(我稍后拜访您。)
- 「見る」(看)→「拝見する」(はいけんする)
- 「食べる」「飲む」(吃/喝)→「いただく」
- 「もらう」(收到)→「頂戴する」(ちょうだいする)或「賜る」(たまわる)
- 例:「お言葉を頂戴いたします。」(我接受您的话。)
2. お/ご~する结构
对于没有特殊谦逊形式的动词,可以通过「お/ご+动词词干+する」来构成谦逊表达。例如:
- 「説明する」(说明)→「ご説明する」(我来为您说明)
- 「待つ」(等)→「お待ちする」(我等着)
- 「確認する」(确认)→「ご確認する」(我来确认)
注意:如果是和语(日语固有词),用「お」;如果是汉字词(从中文借来的词),用「ご」。
使用谦逊语的场合
- 正式交流
- 商务场景:与客户、上司或合作伙伴交流时,谦逊语常用于描述自己的行动。例如:
- 「こちらからご連絡申し上げます。」(我这边会联系您。)
- 「お時間を頂戴いたします。」(我占用您一点时间。)
- 书面表达:在邮件、信函等正式文档中,谦逊语是标准用法。例如:
- 「ご提案を拝見させていただきました。」(我拜读了您的提案。)
- 服务与请求
- 当请求对方做某事或感谢对方时,谦逊语用来降低自己的姿态。例如:
- 「恐れ入りますが、お名前を伺ってもよろしいでしょうか?」(不好意思,可以请教您的名字吗?)
- 「お手数をおかけいたしますが、ご確認お願い申し上げます。」(麻烦您了,请确认一下。)
- 对地位较高者的互动
- 与老师、长辈或权威人士交流时,谦逊语体现尊重。例如:
- 「先生の著書を拝読いたしました。」(我拜读了老师的著作。)
- 「お宅に参ります。」(我去您家拜访。)
使用谦逊语的注意事项
- 避免过度使用:在过于随便的场合(如与朋友聊天)使用谦逊语会显得不自然或疏远。例如,对朋友说「拝見します」会让人觉得奇怪。
- 不要用于对方:谦逊语是“降低自己”,不能用来描述对方的行为。例如,不能说「社長が申す」来表示“社长说”,因为这不仅不礼貌,还违反了敬语规则。
- 搭配丁宁语:谦逊语常与「です」「ます」结合使用,以增加礼貌感。例如:
- 区分谦逊语与尊敬语:
- 尊敬语抬高对方:如「社長がおっしゃる」(社长说)。
- 谦逊语降低自己:如「社長に申し上げる」(我对社长说)。
实用例子
- 自我介绍:
- 普通:「私は田中です。」(我是田中。)
- 谦逊:「私、田中と申します。」(我叫田中。)
- 请求帮助:
- 普通:「見てくれますか?」(你能看看吗?)
- 谦逊:「拝見していただけますでしょうか?」(您能让我看看吗?)
- 感谢:
- 普通:「ありがとう。」(谢谢。)
- 谦逊:「お礼申し上げます。」(我向您表示感谢。)
总结
正确使用谦逊语的关键在于理解其“降低自己、抬高对方”的功能,并根据场合选择合适的表达形式。它在正式、商务或与地位较高者交流时尤为重要。通过熟练掌握特殊动词和「お/ご~する」结构,可以自然地在日语中体现谦逊与礼貌,从而更好地融入日本文化和社交环境。
|