您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 考试相关 >> 能力考试 >> 正文
日语N5的「しごと」と「アルバイト」有何不同?

在日语N5级别中,「しごと」(shigoto) 和「アルバイト」(arubaito) 都是与工作相关的名词,但它们的含义、使用范围和语境有显著区别。以下是详细对比:


1. 「しごと」(shigoto)


  • 意思:“工作”或“职业”。

  • 用法:泛指任何形式的劳动、任务或职业,可以是全职、兼职或日常事务。

  • 例句
    1. わたしはしごとをします。
      (Watashi wa shigoto o shimasu.)
      “我工作。”

    2. しごとはかいしゃにあります。
      (Shigoto wa kaisha ni arimasu.)
      “工作在公司。”


  • 特点
    • 发音:/ʃi.go.to/ (しごと),语调通常是高-平-平(「し」高,后平)。

    • 汉字:写作「仕事」,但N5通常用ひらがな「しごと」。

    • 广义词,涵盖所有工作类型,包括正式职业和临时任务。


  • 范围
    • 可指长期职业(如公司职员)、临时工作(如家务)或抽象的任务。

    • 不限时间或性质,语感中性。


2. 「アルバイト」(arubaito)


  • 意思:“兼职工作”或“打工”。

  • 用法:特指短期的、非正式的兼职工作,通常由学生或非全职工作者从事。

  • 例句
    1. わたしはアルバイトをします。
      (Watashi wa arubaito o shimasu.)
      “我做兼职。”

    2. アルバイトはスーパーにあります。
      (Arubaito wa suupaa ni arimasu.)
      “兼职在超市。”


  • 特点
    • 发音:/a.ɾɯ.ba.i.to/ (アルバイト),语调通常是平-高-平-平-平(「ア」平,「ル」高)。

    • 来源:借自德语“Arbeit”(工作),日语中简化为“バイト”(baito)。

    • 表示“有兼职”用「あります」(arimasu)。


  • 范围
    • 专指兼职,通常是临时性、按小时计酬的工作,如便利店、服务员等。

    • 多与年轻人(如学生)或短期需求相关。


主要区别


方面 「しごと」 「アルバイト」
意思 工作(泛指) 兼职工作/打工
范围 所有工作类型 仅限兼职、临时工作
性质 可正式或非正式 非正式、短期
使用对象 任何人 多为学生或临时工
例句 しごとはたいへんです。 アルバイトはかんたんです。
“工作很辛苦。” “兼职很简单。”

补充说明


  • 语境
    • 「しごと」:更广泛,如全职职业 (会社員, kaishain) 或家务 (家の仕事, ie no shigoto)。

    • 「アルバイト」:特定兼职场景,如学生课余打工。


  • 语法
    • 二者都可与「を」搭配动词(如「します」),但「アルバイト」常省略为「バイトする」(baito suru)。


  • 文化背景
    • 日本社会中,「しごと」涵盖人生事业;「アルバイト」则常见于学生赚零花钱或临时经济支持,反映灵活就业文化。


总结


  • 「しごと」是“工作”,泛指任何劳动或职业。

  • 「アルバイト」是“兼职”,特指短期、非正式打工。
    在N5中,理解这两者区别能更准确描述工作类型,非常实用!

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章: 没有了
  • 相关文章