在日语N4级别中,「~に行く」和「~に来る」是两个常见的句型,用来表示与地点相关的移动,分别意味着“去某处”和“来某处”。它们都以助词「に」标记目标地点,后接动词「行く」(去)或「来る」(来),但使用场景和视角有所不同。以下是关于这两者的构成、用法和区别的详细解释:
构成方式:
- 共通点:地点名词 + に + 动词(行く / 来る)。
- 「に」表示移动的目标地点,「行く」或「来る」表示方向。
1. 「~に行く」:去某处
- 句型:地点 + に + 行く。
- 构成:
- 例:学校(がっこう)→ 学校に行く = 去学校。
- 例:公園(こうえん)→ 公園に行く = 去公园。
2. 「~に来る」:来某处
- 句型:地点 + に + 来る。
- 构成:
- 例:家(いえ)→ 家に来る = 来家里。
- 例:駅(えき)→ 駅に来る = 来车站。
时态变化:
- 现在时:~に行く / ~に来る。
- 过去时:~に行った / ~に来た。
- 礼貌形:~に行きます / ~に来ます。
使用场景:
1. 「~に行く」:表示“去某处”
- 含义:
- 表示从当前位置(通常是说话者所在处)移动到某个目标地点。
- 方向是从“这里”到“那里”。
- 视角:
- 适用场景:
示例:
- 文:明日、友達と映画館に行きます。
译:明天我和朋友去电影院。 含义:从当前位置出发,前往电影院。
- 文:夏休みに海に行った。
译:暑假我去了海边。 含义:移动到海边这个目标地点。
2. 「~に来る」:表示“来某处”
- 含义:
- 表示从其他地方移动到某个特定地点,通常是靠近说话者或某个参照点的地方。
- 方向是从“那里”到“这里”。
- 视角:
- 目标地点是说话者所在处或某个特定场所,出发点是别处。
- 适用场景:
- 描述他人来到自己所在的地方,或某物/人到达某个地点。
示例:
- 文:友達が家に来ます。
译:朋友来我家。 含义:朋友从别处来到“我的家”(说话者所在地)。
- 文:昨日、先生が教室に来た。
译:昨天老师来到了教室。 含义:老师从别处移动到教室这个地点。
区别与注意点:
项目 |
「~に行く」 |
「~に来る」 |
方向 |
从“这里”去“那里” |
从“那里”来“这里” |
视角 |
出发点是当前位置,目标是别处 |
目标是当前位置或特定地点 |
主语 |
常是说话者自己或他人 |
常是他人(相对说话者) |
例子 |
駅に行く(去车站) |
駅に来る(来车站) |
- 方向与参照点:
- 「行く」:远离说话者或当前地点的移动。
- 「来る」:靠近说话者或某个特定地点的移动。
- 例:
- 私が友達の家に行く = 我去朋友家(离开我的位置)。
- 友達が私の家に来る = 朋友来我家(靠近我的位置)。
- 主语的影响:
- 「~に行く」:主语可以是“我”或“他人”,表示主动前往。
- 「~に来る」:主语通常是“他人”,表示来到说话者所在处。
- 例:
- 私が公園に行く = 我去公园。
- 友達が公園に来る = 朋友来公园(公园可能是说话者所在地)。
- 语境依赖:
- 如果说话者不在目标地点,「来る」表示到达某个特定场所。
- 例:郵便屋さんが家に来た = 邮递员来到我家(我可能在家,也可能不在)。
- 与其他助词的对比:
- 「に」表示目标,与「で」(动作场所)不同。
- 例:
- 公園に行く = 去公园(目标)。
- 公園で遊ぶ = 在公园玩(场所)。
活用练习:
- 「~に行く」:
- 文:週末に図書館に行きます。
译:周末我去图书馆。
- 文:昨日、病院に行った。
译:昨天我去了医院。
- 「~に来る」:
- 文:お客さんが店に来ます。
译:客人来店里。
- 文:犬が庭に来た。
译:狗来到了院子里。
- 对比练习:
- 文:私が駅に行く = 我去车站(离开现在位置)。
- 文:友達が駅に来る = 朋友来车站(来到我所在处或特定地点)。
总结:
- 「~に行く」:表示“去某处”,从当前位置出发到目标地点,方向是“离开”。
- 「~に来る」:表示“来某处”,从别处到达目标地点(通常靠近说话者),方向是“靠近”。在N4阶段,理解两者的方向性和视角差异,就能准确使用它们表达移动。
|