您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> JLPT一级 >> 正文
日语N1:「~たところで」是什么意思?

在日语N1级别中,「~たところで」是一个高级语法,表示**“即使~也……”“就算~也没用”**,用来表达某种行为或状态即使发生,也无法改变结果或达到目的。它带有一种徒劳、无效或让步的语气,是N1考试中需要掌握的假设表达之一。



用法详解:


  1. 基本含义:即使做了也没用
    「~たところで」表示“就算做了某事”,也不会有预期效果或改变现状,常用来强调努力的无效性或某种局限性。
    • 例句:
      今さら謝ったところで、許してもらえない。
      (即使现在道歉,也不会被原谅。)
      → 道歉已无济于事。


  2. 语法结构
    • 接续:
      • 動詞過去形 + ところで

      • 注意:通常接动词过去形,不直接接名词或形容词。


    • 后项:通常是否定结果(如「~ない」「~できない」),表示“不会~”或“没用”。

    • 例句:
      急いだところで、間に合わないよ。
      (即使着急,也赶不上的。)
      勉強したところで、試験は難しい。
      (就算学习了,考试还是很难。)


  3. 语感和使用场景
    • 徒劳感:强调做了某事也无意义,常带消极或现实的语气。
      • 例:いくら頑張ったところで、彼には勝てない。
        (即使再怎么努力,也赢不了他。)


    • 让步语气:类似于“即使~也”,但比单纯的「~ても」更突出无效性。
      • 例:説明したところで、分からないだろう。
        (即使解释了,他也不会懂吧。)


    • 书面与口语皆可:多见于文章,也用于对话中,语气自然且实用。


  4. 与类似表达的区别
    • 「~たところで」 vs 「~ても」
      • 「~ても」表示“即使~也”,范围更广,可正可负;「~たところで」更强调“没用”或“无效果”。
        • 例:行ってもいい。(即使去也没问题。)→ 中性。
          行ったところで意味がない。(即使去了也没意义。)→ 消极。



    • 「~たところで」 vs 「~ところで」
      • 「~ところで」不带过去形,表示“正在~时”;「~たところで」是用过去形表示假设。
        • 例:帰るところで電話が来た。(正要回去时电话响了。)→ 时机。
          帰ったところで電話は来ない。(即使回去了电话也不会响。)→ 假设。



    • 「~たところで」 vs 「~たとしても」
      • 「~たとしても」表示“即使~也”,更书面,语气较中性;「~たところで」更突出徒劳感。
        • 例:失敗したとしても気にしない。(即使失败了也不在意。)→ 让步。
          失敗したところでどうにもならない。(即使失败了也没办法。)→ 无奈。




  5. 感情色彩
    • 常带消极、无奈或现实的语气,有时用于劝告或提醒。

    • 例:泣いたところで、状況は変わらないよ。
      (即使哭了,情况也不会改变哦。)
      → 现实提醒。



注意事项:


  • 过去形:前项必须用过去形,表示假设已发生。

  • 否定后项:后项多为否定,强调无效性或无意义。

  • N1考点:考试可能在阅读或听力中考察其徒劳含义,或与「~ても」「~たとしても」对比语气。


练习例句:


  1. 今から走ったところで、電車には間に合わない。
    (即使现在跑,也赶不上电车。)

  2. いくら考えたところで、答えは出ないだろう。
    (即使再怎么想,也不会有答案吧。)

  3. 反対したところで、決定は変わらない。
    (即使反对,决定也不会改变。)


总结


「~たところで」是一个表示**“即使~也无用”**的语法,用来假设某种行为发生后仍无法改变结果,强调徒劳或无效性。它比「~ても」更消极,比「~たとしても」更突出无意义,是N1中体现假设句细腻性的重要结构。关键在于理解其否定效果的语气。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章