您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 商务日语 >> 正文
调整会议日程时,用日语如何表述最得体?

调整会议日程时,使用日语时需要注意礼貌和正式的表达方式,特别是在商务环境中。以下是一些得体的日语表达,适用于调整会议日程时使用:

1. 提出调整的请求

  • 日程の変更をお願いしたいと思います
    (我想请求更改日程。)
    用语较为委婉,适合正式场合。

  • ○○の都合により、日程を変更させていただけますでしょうか
    (由于○○的情况,是否能更改日程?)
    这种表达方式更加礼貌,尤其是当你要调整会议时间时,可以提到原因。

  • 申し訳ございませんが、○○の理由で会議の日程を変更させていただきたく存じます
    (非常抱歉,因○○的原因,我希望调整会议的日程。)
    此表达非常正式,适用于向上司或重要客户提出请求时。

2. 说明调整的原因

  • ○○の都合により、日程を変更させていただきます
    (由于○○的情况,我们需要更改日程。)
    这种说法适用于说明调整的原因,并保持语气的礼貌。

  • 急用が入ってしまい、会議の日程を変更させていただく必要がございます
    (由于有紧急事务,我们需要更改会议的日程。)
    在说明不可避免的原因时,这样的表达方式显得合适且得体。

3. 提供新日程

  • 新しい日程は○○月○○日(○曜日)○○時を予定しております
    (新的日程定于○○月○○日(星期○)○○点。)
    直接提供替代日期,简洁明了。

  • ○○日(○曜日)の○○時に変更させていただければと思いますが、いかがでしょうか
    (如果可以的话,是否可以将日期调整为○○月○○日(星期○)的○○点呢?)
    询问对方是否方便新日期。

4. 请求确认

  • ご都合をお聞かせいただけますでしょうか
    (请问您方便的时间是什么时候?)
    请求对方确认是否可以在新的时间安排会议。

  • ご確認いただけますと幸いです
    (如果您能确认,将不胜感激。)
    适用于在提出日程变更后,期望对方确认的情况。

5. 感谢理解与配合

  • ご理解とご協力を賜りますようお願い申し上げます
    (感谢您的理解与合作。)
    适用于表示感谢对方在日程调整方面的配合。

  • お手数をおかけしますが、何卒よろしくお願い申し上げます
    (给您带来麻烦了,非常感谢您的理解与配合。)
    在请求调整时,使用这样的表达更加礼貌。

6. 确认是否不方便的情况

  • もしご都合が悪ければ、別の日程を提案させていただきますので、教えていただければと思います
    (如果您不方便的话,我将提出其他的日期,请您告知。)
    这是一个非常礼貌的表达方式,表示出对对方情况的考虑。

7. 表达歉意

  • ご迷惑をおかけして申し訳ございません
    (给您带来不便,深感抱歉。)
    在调整会议时,表示歉意。

  • 急な変更となり、誠に申し訳ありません
    (由于紧急变动,非常抱歉。)
    如果更改日程是突如其来的,需要表达歉意。

示例句子:

  • 申し訳ございませんが、○○の事情により、会議の日程を○○月○○日(○曜日)○○時に変更させていただけますでしょうか。
    (非常抱歉,因○○的原因,能否将会议日程调整为○○月○○日(星期○)的○○点呢?)

  • 急な変更となり、ご迷惑をおかけしますが、何卒ご理解賜りますようお願い申し上げます。
    (由于突发变动,给您带来了不便,非常抱歉,感谢您的理解。)

通过上述表达方式,你可以在调整会议日程时,既能保持礼貌和专业,又能体现出对对方的尊重。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章