您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

中日双语:趣谈——令人惊诧的“樱花前锋”

作者:佚名  来源:本站原创   更新:2020-3-30 21:00:34  点击:  切换到繁體中文

 

 


【桜前線】


地形が複雑で細長い日本列島は、桜の咲く日がだいぶ違う。桜前線というのは、桜の花が咲き始める日と、場所をつなげた線。


ソメイヨシノは九州や四国の南では三月の終わりにはもう咲くそうだ。


でも北海道では五月になってやっと咲き始める。


2ヶ月も違いがあるのには驚かされる。桜の花を追いかけて日本を旅行するとちょうど 2ヶ月かかることになる。


【译文】


在地形复杂而狭长的日本列岛,樱花开放的时间先后相差很大。


所谓的樱花前锋,就是按樱花开始开放的时间及由南向北推移所经区域连接起来的一条线。


据说在九州和四国的南部,吉野樱在3月下旬便花蕾初放,然而在北海道则要等到 5月,前后相差两个月之久,令人惊讶。


若追逐樱花游玩日本,恰好需要2个月。


【注释】


1.だいぶ:很,甚,极


2.つなげる:连接


3.ソメイヨシノ:日本“染井吉野”樱花树


4.追いかける:追赶



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    【季节单词本】日本冬季风物诗

    幸福心理测试:你看到ぽ联想到

    【吃货的单词本】各式酒水的日

    【看日剧 学日语】之《Unnatur

    日语阅读:2017年度日本文库销

    三个例子理解“くださる”和“

    广告

    广告