先週の朝日俳壇に、顔がほころんだ。〈我が猫の恋の相手に落胆す〉寺杣(てらそま)啓子。稲畑汀子さんの選者評は「飼い主の落胆を誘う相手の猫やいかに」と、読者の興味を代弁していた。人の目には不細工でも、猫なりの審美眼があるのだろう
上周的朝日歌坛,让人喜笑颜开。寺杣启子吟道,“我家小猫已经发情,然而对象令人气馁”。评委稻田汀子说,“能让主人失望的猫到底如何啊”,说出了读者的兴趣。即便对人而言再怎么难看,说不定符合猫的审美的目光。
▼可以说是爱好,也可以说是智慧,生物的活动超越了我们的想象。甚至连小小的昆虫,或许也有喜悦和悲伤。在“被甩苍蝇,也需一酒解千愁?”的报道中,考虑了不同的事情。
▼米国の研究チームによると、交尾する気のないメスに無視されたオスは、アルコール入りの餌を好んで食べたという。交尾できたオスに比べて、満足した時に脳内で増す神経伝達物質の量が少なく、欲求不満を「酒」で埋め合わせていたらしい
[1] [2] 下一页 尾页