您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 杂文鉴赏 >> 正文

関西弁講座--01-10

作者:来源  来源:外语教育网   更新:2015-9-23 11:20:12  点击:  切换到繁體中文

 

第10回 「なんぼ」


辞書には「〔副〕(「なんぼう」の変化)


1 程度の限定しがたいさま、また不明、不定なさまを表す。どれほどか。どの程度か。なんぼう。「お代はなんぼですか」*俳?玉海集‐付句「鶯もなんほ寐ぐらやたづぬらん」


2 程度がはなはだしくて、限定しがたいさまを表す。ずいぶん。いくらでも。なんぼう。「なんぼでも言ってやる」「なんぼ努力しても合格しない」*浮?好色一代女‐六「なんぼの調謔(たはぶれ)にも身をなれしが」


3 普通には認められないものが特に認められると許容?譲歩する気持を表し、それでもこの場合には認めるわけにはいかないという判断を導く。いくら(… でも)。なんぼう。「なんぼ親の頼みでもこれだけは駄目だ」*談?教訓万病回春‐一「美酒も醤油徳利に入おいては日ましに味のそこねるごとく、なんぼ漢魏の意味はよくても」


国語大辞典(新装版)小学館 1988」


と載っています。


これまた難しい説明ですが、普通「なんぼ?」と言うと、「値段はいくらですか?」ということです。


「例」


「おばちゃん、これなんぼ?」


最近気づいたのですが、私の場合値段が安いとき、例えば八百屋のおっさんに大根の値段を聞くようなときは「これなんぼ?」と聞きますが、少々値段の張る物の値段を聞くとき、例えば電器屋で家電製品を買うようなときは「これいくら?」と聞くような傾向があります。


東京弁の感染が著しい私に限ってのことなのか、あるいは関西人一般にそういう傾向があるのか、不明です。


上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告