您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0706) >> 正文

请教两个日语的语法

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2007-7-4 17:18:08  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请教两个日语的语法


Pages :[1]  共 2 楼
#1 作者:张小刚 2007-6-19 20:50:00)

请教两个日语的语法
我想请教下来自《泪光闪闪》歌词里的第一句话[古ぃアルパムめくり]翻译为: 翻着发黄的旧相册。我知道古ぃ[旧的]是形容词,那名词是哪个,动词又是哪个?如果有动词的话,为什么动词前面,即名词后面没有[を]这个作为动词修饰名词的词呢 ?

2,あまり 高いので買わないことにしました.(因为太贵了,所以决定不买了.)这句话有语病吗?我自己觉得好象[高いの]错了,应该将[の]去掉,对吗?

谢谢!

#2 作者:zuidingx 2007-6-24 20:27:00)


1 古ぃアルパムめくり 古ぃ形容词, アルパム 应该是 アルバム,这个是名词,英文是album,中文就是相册的意思,めくり 动词,原形是めくる(捲る),口语中を常常被省略,尤其是电视剧中的独白,当然也有一些是名词和动词连在一起名词化,这种词也省略を。

2 ので是一种文法,用于说明原因理由,ので前面要用普通体。楼主说的去掉の的是另一种文法,用て(或で)来表示原因,那是连用形+て(或で)。即 あまり 高くて買わないことにしました


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告