您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0706) >> 正文

音を立てて切れた 什么意思?

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2007-7-4 16:41:08  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 勢いよく 、 音を立てて切れる


Pages :[1]  共 8 楼
#1 作者:雨蛾 2007-6-11 13:20:00)

勢いよく 、 音を立てて切れる

由紀の中で、何かが音を立てて切れた

  由纪的心中,掀起了(大概不对吧)什么声音。

鈴木が勢いよく背後を振り返る。

  铃木??回头看向背后。

#2 作者:dogear 2007-6-11 14:12:00)


应该是猛地回头吧
#3 作者:丫头 2007-6-11 14:41:00)


感觉「音を立てて」可能不是指真的声音,

是用来修饰/形容「切れた」的.

#4 作者:youxi 2007-6-11 18:58:00)


音を立てて切れた

按照字面意思理解的话,是发出声音又断了。

我想这里的话翻成 【一闪而过】  比较好。

#5 作者:totti250 2007-6-11 20:50:00)


同意丫头的意见

由紀の中で、何かが音を立てて切れた。

我觉得这句话表达的是由纪想说些什么,但最终还是忍住了。

#6 作者:雨蛾 2007-6-12 22:58:00)


嗯,说得很有道理,可能真的是这样,因为下一句她就是讲话讲了一半,被突发事件打断了。

勢いよく呢?是不是表示猛地?猛地转过身看向背后。

#7 作者:suzumenoko 2007-6-13 8:57:00)


由紀の中で、何かが音を立てて切れた。

 

前後の文章によって、解釈が違ってくると思いますが、一般的には次のような意味になると思います。

「我慢していた感情が我慢しきれなくなること」

「張り詰めていた気持ちがぷつんと切れること」

 

今まで維持してきたある感情や気持ちが「切れるように突然変化する」ということで、

「言葉を途中で切る」というのとは違います。

----------

鈴木が勢いよく背後を振り返る。

同意2楼的。

#8 作者:雨蛾 2007-6-13 21:38:00)


楼上解释的好详细啊!

谢谢各位!


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告