查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: それでさ、文房具屋に文句言ったら、その言い訳がまた酷いんだから. Pages :[1] 共 3 楼
#1 作者:haf 2007-6-2 20:18:00)
それでさ、文房具屋に文句言ったら、その言い訳がまた酷いんだから. 1) 男の人と女の人が話しています。男の人はどんなネクタイをしていますか。 请翻译画线部分. 2) 请翻译画线部分. 3) 息子:でも、デパートが配送まで引き受けてくれるのはありがたいんじゃない. 请翻译画线部分. 4) 请翻译画线部分. 5) 请翻译画线部分.这里如何翻译どうか;にまで 6) 请翻译画线部分. 谢谢! #2 作者:小呆 2007-6-2 20:35:00)
1,男:やっぱ、変?(果然看起来还是很奇怪) 2,女1:それでさ、文房具屋に文句言ったら、その言い訳がまた酷いんだから。 (然后去找文具店抱怨的时候,他的辩解理由更是过分)
(说什么海外温泉是行家才知道其奥妙的绝妙的山间温泉,能在那样的地方免费玩三天很好了,宣传画上的照片也明明就是海外温泉。) 3,息子:でも、デパートが配送まで引き受けてくれるのはありがたいんじゃない. (但是费用一下子高了不少,也很让人舍不得阿) 4,年輪を重ねています(外围还在生长) 5,この点についてはサービスの担当者に研修を受けてもらってはどうかと議論されていますが、ボランティアで介護サービスをする人にまでそれを義務づけられるかどうかは疑問です。 (关于这一点,人们曾经讨论过让提供服务的担当者接受一下培训会怎么样,但是能不能对那些志愿进行照看服务的人们强加这样的义务,还是一个疑问。) 6,、お言葉ですが(我提点意见、我觉得有点不满……) 翻译讲究语气和感觉,未必要逐字逐句。。 #3 作者:haf 2007-6-2 21:00:00)
太感谢了. 你说的翻译境界,我还没有达到. 现在是自学,无人可问.对没有把握的地方只能到这里找高手了. 非常感谢! |
请翻译画线部分
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语