查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: やりやがったな Pages :[1] 共 12 楼
#1 作者:ANDROPOV 2005-9-30 10:56:00)
やりやがったな 请问着个是啥意思? #2 作者:aosora 2005-9-30 11:24:00)
楼主最好把整句话或前后句贴出来,不然的话。。。 #3 作者:eva_0323 2005-9-30 15:20:00)
不会是やりたがった吧?? #4 作者:ANDROPOV 2005-9-30 19:17:00)
没有前一句着个是某游戏里主角挨打时的声音 #5 作者:老肖 2005-9-30 19:35:00)
やりやがったな! [成句] 「デスクリムゾン」で敵の攻撃を受けた時の叫び声の1つ。やる気がないのか、単に演技が下手なだけのかよく分からないが変なことは確か。「この野郎!」とセットで暗記しよう。 年轻人在玩游戏时,在受到敌人攻击时的一种怪叫声。其心情或许是不想玩了,或许是玩技拙劣,不得而知,反正其怪异是确实的。说此话时,一般和「この野郎」搭配使用。 按语法观点来说,「やがる」是结尾动词,是表示轻蔑或憎恶的粗鲁话。例如: 1、とっとと行きやがれ。/赶快滚出去。 2、何をしやがるんだ。/你干什么? 3、お前みたいな奴はさっさとくばたりやがれ。像你这样东西,干脆死了得啦。
[此贴子已经被作者于2005-9-30 19:36:44编辑过] #6 作者:ANDROPOV 2005-9-30 21:49:00)
不好意思我太笨了请问着个该怎样翻比较合适呢? #7 作者:菜種 2005-9-30 21:59:00)
“竟敢如此”或者诸如此类的吧。。。反正就是被对方摆了一道 #8 作者:老肖 2005-9-30 22:31:00)
反正是一句粗话。诸如中文的“我靠”之类的吧。 #9 作者:eva_0323 2005-9-30 23:43:00)
长知识了,还真没见过~ #10 作者:菜種 2005-9-30 23:46:00)
以下是引用eva_0323在2005-9-30 23:43:00的发言: 长知识了,还真没见过~ 说明动画片看得太少#11 作者:eva_0323 2005-9-30 23:47:00)
偶看的都是文明的动画片! #12 作者:ANDROPOV 2005-10-1 2:56:00)
多谢!!又学了一句粗话 |
やりやがったな 什么意思?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语