查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: させてもらう和されてください Pages :[1] 共 5 楼
#1 作者:sayyes 2005-9-12 7:52:00)
させてもらう和されてください 有点弄不清させてもらう和されてください的区别了 请指教…… #2 作者:shukiku 2005-9-12 8:23:00)
有されてください这种用法吗?我都搞糊涂了。 #3 作者:老肖 2005-9-12 11:10:00)
させてもらう,我是主语,我是主动的,是我请对方让我干某事。 させてくさる,对方是主语,对方是主动的,是对方主动让我干某事。 #4 作者:sayyes 2005-9-14 9:33:00)
”させてくさる,对方是主语,对方是主动的,是对方主动让我干某事。” 请让我看看みせてください 对方是主动得吗? 脑子要转筋了……救救我 #5 作者:魔女 2005-9-14 9:41:00)
くださる一个是请 敬语 もらう一个是请求 自谦 前の動詞に無視して主なは後ろの動詞に注意したほうがいい |
させてもらう和されてください的区别
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语