查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]「。。。は指示するまで不要です」
「。。。は指示するまで不要です」
说的是:在给出指示之前,是不需要......的","在没给指示时候是不需要......的"
这样对吧?
对的。
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题