查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]求助IT日语翻译?
有哪位老兄,帮帮忙呀,给翻译一下,下面的IT日语。谢谢!
ロールバックフェッチパラメータカート 届先 購入ショップ
怎么看都和物流有关, 我尽量给两个IT感觉的。
ロールバック rollback 退回, 回溯, 倒退。 返回修正フェッチ fetch 取货, 获取, 得到 パラメータ parameter 参数,指标カート cart 货车 (一批)货届先 送货目的地。 購入 购入。。。。。。ショップ shop 。。。。。。
ロールバック :压平物价(把物价压低到原来的标准或水平)、项回、击退フェッチ : 取得、带来、吸引、到达等パラメータ:参数カート :手推车届先 :投递处、投送地点 購入 :购买、买进、购入ショップ :商店、店铺
谢谢了,就是和物流有关,厉害!~
高手就 是高手。
能否将读音也标出呀?下面还有几个,我会在此陆续将我有IT方面用的日语,一一列出来,希望能够得到大侠的帮助同时能将IT方面的日语在此得到总结。
催し物集計コードコードソートキーキャンペーンメルマガメールアドレス大カタログ
催し物:もよおしもの event, occurrence, function, festive event, social occasion
集計: しゅうけい 合算(totalization, aggregate)
偶找到了,这两个词语的意思了.呵呵~
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题