“家”的用法
以下是引用小疯子在2005-8-31 16:00:00的发言: 我的感觉いえ就是家home吧,・部屋・是家里的房子 居間 是日常经常呆着的那个房间living room,うち 好像香港人管房子叫屋企,不知道是不是有什么关系,也应该是house吧
用英语来解释,这个方法不错的说!
うち 是 home(house), いえ 是 house,
部屋 是room,居間 是 living room,
可以看得出一个比一个具象化,后两个没有什么可说的了,
主要是前两个,其实这种区别也不是绝对的,
有时候うち和いえ都有房子和家庭的意思,
另外就是 うち还有一个汉字 内(うち),
当内外有别时会用到它,比如:うちの息子(我们家儿子),
至于粤语中的屋企,确实有此一说,其由来有待考证!