您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0508) >> 正文

请问着里的まじ是啥意思?

作者:贯通日本…  来源:贯通论坛   更新:2006-9-4 11:28:57  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请帮忙翻译一下。。。。。


Pages :[1]  共 11 楼
#1 作者:ANDROPOV 2005-8-30 16:54:00)

请帮忙翻译一下。。。。。

图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看
请问着里的まじ是啥意思?
#2 作者:jinmeili 2005-8-30 17:20:00)


在这种游戏里变得认真该怎么办?

#3 作者:bitoc 2005-8-30 18:15:00)


玩这种游戏,走火入魔了,应该怎么办?
#4 作者:Captor 2005-8-30 18:18:00)


在这种游戏里较真起来至于么!

同意2楼。

#5 作者:ANDROPOV 2005-8-30 18:57:00)


まじ是真面目的意思吗?另外请问地一个に有没有可能能有别的用法就是有没有别的翻法?感觉如果这么翻有些不明白话的意思。。。。。。。

#6 作者:ANDROPOV 2005-8-30 19:00:00)


啊。。。。回拉。。。。。。。多谢大家了支持一下3楼的另外请问一下按3楼的说法地一个に起什么作用

#7 作者:ANDROPOV 2005-8-30 19:12:00)


还有如果按照3楼的说法但是どうするの不翻成该怎么办把整个句子换成一种比较连贯的翻法该怎么翻呢?就是说どうするの除了理解成该怎半还能有什么别的比较说的通的理解吗?

[此贴子已经被作者于2005-8-30 19:15:30编辑过]
#8 作者:Captor 2005-8-30 21:47:00)


关键这是游戏本身显示的。 不是别人对你说,或者第三方媒体说的。

这个に在这个前提下,没有歧义。

#9 作者:ANDROPOV 2005-8-30 22:35:00)


以下是引用Captor在2005-8-30 21:47:00的发言:

关键这是游戏本身显示的。 不是别人对你说,或者第三方媒体说的。

这个に在这个前提下,没有歧义。

啊。。。。对不起。。。。。。。。。 ”关键这是游戏本身显示的。 不是别人对你说,或者第三方媒体说的。“ 着个没看懂什么意思。。。。。。

#10 作者:Captor 2005-8-30 23:33:00)


你给的图片是游戏截图吧?

那么这句话就是游戏人物或者旁白对你说的(比如在END的时候)

或者游戏人物之间的对话.

那么, 这里的に就是指对游戏的过分投入,过分较真.

没有给足背景和上下文, 不详细讲了.

#11 作者:ANDROPOV 2005-8-31 0:13:00)


多谢耐心讲解谢谢!!!!!!!!!!!!!!!!!

另外:上句是”了不起“。。。。。。。。。。。。。。。。

************************************************************************************************

其实这点上下文远远不够. 背景更重要. 比如 是游戏和你的交流, 还是游戏里人物的交流呐?

往往有些游戏最后会对玩家说几句. 当然,可能我想得太多了,因为我是做游戏的,游戏的话题比较喜欢。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告