您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0508) >> 正文
(1)题用2或3是不是都可以呢?

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请问肖老师


Pages :[1]  共 3 楼
#1 作者:andream 2005-8-27 16:57:00)

请问肖老师

谢谢肖老师前几次细致的解答,这次有两道题请问肖老师:(1)ひっこしの費用を業者に( )まらった 1見計らって 2見積もって 3見込んで 4見通して

(2)今日はかぜがつよくってほこり( ) 1がちだ 2ぎみだ 3っぽい

(1)题用2或3是不是都可以呢? (2)题的答案为什么是3呢?用1或2为什么不可以呢?

#2 作者:老肖 2005-8-27 23:33:00)


(1)ひっこしの費用を業者に( 見積もって )もらった

    1見計らって   2見積もって  3見込んで   4見通して

译文:搬家的费用请搬家公司帮算了一下。

「見積もる」为正解。「見積もる」意为“估算、预算、计算”。它表示对数据进行直接计算,但属于是不确切的计算。建筑业的工程预算书,就是用「見積書」来表示的。

「見込む」是“预计、预料”的意思,表示对某种事情的预料,不能用于对数字的计算。例如:

来年は三万人が大会に出席するものと見込む。/预计明年有三万人参加大会。

(2)今日はかぜがつよくってほこり( っぽい ) 。

    1がちだ  2ぎみだ   3っぽい

译文:今天风大。灰多。

本题只能用「っぽい」。「っぽい」、「がち」、「気味」都是结尾词,很难区分。我给我的二级辅导班编了一本补充教材,我将其中相关部分摘录如下,或许对你有用:

七、*~ 気味

前接名词、动词连用形。「気味」原来是表示不好的感觉或心情,比如“「気味の悪い男が、家の周りをうろうろしている」/一个讨厌的男人,在屋前屋后瞎转悠。”  「~気味」转化为结尾词,表示“身体或心理上感到有些……的状态”的意思。几乎都含有不满、消极评价、消极心情的情况。比如:「風邪気味・疲れ気味・下がり気味・上がり気味・遅れ気味等。  值得注意的是与「疲れがち・下がりがち等类义句型「~がち」的区别。「~がち」表示的是「~する回数や傾向が多い」(作~的次数或倾向很多)的意思,用法上有区别。

1.就職してからは、運動不足のせいか、少し肥(ふと)り気味だ。/工作以后由于运动不足,所以有些发胖了。

2.ちょっとやせ気味で、目つきの鋭い男でした。/他原来是个稍微偏瘦、目光锐利的男子。

3.彼女は離婚してから、少しヒステリー気味です。/他离婚后变得有些歇斯底里了。

4.どうも工事の進行が遅れ気味だ。もっと現場にハッパをかけてくれ。/工程的进度有些慢,你再给工地的员工多鼓鼓劲。

5.一時は飛ぶ鳥を落とす勢いだったが、最近、A歌手の人気も下がり気味だねえ。/A歌手虽然曾经红极一时,可近来显得有些不大火了。

、*~っぽい/~じみる

前接动词连用形、形容词和形容动词词干、名词。结尾词「~っぽい」可前接各种词,构成表示「~の傾向が強い」(有很强的……的倾向)、「~の要素が多い」(……的因素很多),等意思的形容词。结尾词「~じみる」则表示「~の要素・傾向が内部まで染み着いている」(……的因素、倾向渗入内部)意思的自动词。  「~っぽい」「~じみる」都是站在「本来はそうあってはいけないのに~だ」(本来不应该……但却……)这一立场上,作消极评价。可是「~っぽい」更多表示当时从外表得到的印象,还可以恢复原状;而「~じみる」则是更深地渗入内部本质,因此使用起来更强烈地表现出嫌恶、轻蔑的感情。而且「~じみる」只与有限的词搭配,如「汗じみる・油じみる・年寄りじみる・子供じみる・貧乏じみる・所帯じみる等,最好作为单词单独记忆为宜。

1.僕はね、少し男っぽいぐらいのボーイッシュな女性にひかれるんだ。/我呀,得是那种稍微有点儿男子气的男性化的女人才更吸引我。

2.なんだいこのスープ、水っぽくて飲めたもんじゃない。/什么呀,这汤谈得像水,没法喝。

3.彼は飽きっぽい性格で、何をやっても三日坊主だ。/他没常性,无论干什么事都是三天打鱼两天晒网。

4.汗じみた服に、油じみた手、そんな男らしい労働者の姿が、私にはまぶしく見えた。/那个干活的真是个男子汉,一身汗水,一手污,我看他都看得入迷了。

5.彼の考え方は、理想と現実の区別もつかず、子供じみている。/他不能辨别理想与现实的区别,就像个孩子。

、*~がちだ

前接名词、动词连用形。该句型的意思是「~する傾向がある」(有……的倾向)、「よく<回数>~する」(常常……),所述事项带有消极的倾向,比如,下面的表示积极倾向时用「よく~する」

 あの人は、よく公園をジョギングしている。

× あの人は、公園をジョギングしがちだ。

类义的句型有表示「~嫌いがある」(有……之嫌)之意的,但这一句型不能用于次数多的事情或者暂时的现象。

1.この種(しゅ)の間違いは、初心者(しょしんしゃ)にありがちなことだ。/这种错误是初学者常犯的。

2.この子は小さい頃から病気がちで、しょっちゅう医者通(いしゃがよ)いをしていました。/这孩子从小就爱生病,常去医院。

3.明日は午後から、曇りがちの天気になるでしょう。/从明天下午开始,天气大概要转阴。

4.疲れているときは、不注意による事故が起こりがちだ。/疲劳的时候很容易因疏忽而出事故。

5.ふと浮かんだアイディアというのは忘れがちだから、必ずメモに残すことにしている。/脑子里突然闪现的好主意非常容易忘,所以一定要记到本子上。

十、★★据目黑真实表述的“关于「~っぽい」「~気味」的用法区别”

结尾词「~気味」表示“在稍微这个程度上感觉到有某种事情”的意思,気味だ」实际上A已经是B的状态了,问题只是程度而已。在几乎所有的场合,可以用「少し~ようだ」来代替。另外,结尾词「~っぽい」,表示“有强烈的~的倾向/~的因素很多”的意思。っぽい」的句式中,意思是:A不是B,但A含有B的倾向和因素,并给人予这种印象。

比如:「風邪気味だ」「風邪っぽい」,两者都成立,自己能感觉到是感冒了,用「風邪気味だ」,只是其程度还很轻这种语感。「風邪っぽい」表示自己是不是得了感冒还不大十分清楚,表达的是“或许是得了感冒”这么一种心情。请看下列例句:

1、人気が下降気味だ(×っぽい)。/人气好像下降了。

2、工事が遅れ気味だ(×っぽい)。/工程有点拖延了。

3、女っぽい(×ぎみの)男。/女里女气的男人。

4、最近忘れっぽく(×ぎみに)なった。/最近老爱忘事。

5、怒りっぽい(×ぎみの)性格。/易怒的性格。

★★据于日平、黄文明表述的“「~がち~っぽい~気味」的用法区别”

三者能接续的都是一些固定的单词,所以单词的区别是主要的,除此以外,「~がち」一般用于不好的变化或状态,除了几个名词以外一般和动词一起用。例如:

1、日程に無理があるのか、作業が遅れがちだ。/或许是日程安排有点紧,工程总有点拖。

「~ぎみ」能用于积极和消极两种场合。经常表达近似某种样态的意思,有时也表达某个动作或者某种状态容易发生。例如:

2、どうも最近、太りぎみだ。/好像最近有点胖。

3、最近は、食品だけでなく衣服類も値段が上がり気味だ。/最近不仅食品,衣服用品也在涨价。

「っぽい」一般用于对第三者的状态所进行的客观描写,这和可以用于表述说话人状态「~ぎみ」有区别。

4、私の上司は非常に怒りっぽい(×怒り気味の)性格で、意見することすらできない。/我的上司非常容易发火,连意见都不能提。

#3 作者:ppaii 2005-8-28 11:20:00)


又学了一点.

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章