|
查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]日本人送礼物给你,你在客气了之后要收下它,说「いただきます」对吗? Pages :[1] 共 3 楼
#1 作者:mygame 2005-8-24 23:33:00)
[求助]日本人送礼物给你,你在客气了之后要收下它,说「いただきます」对吗? 日本人送礼物给你,你在客气了之后要收下它,说「(遠慮なく)いただきます」对吗? 有这么说的吗? #2 作者:新宿龍義 2005-8-24 23:36:00)
「ご遠慮なく」不必客气的意思。 我们单位,只说谢谢而已。 #3 作者:望月 2005-8-25 2:40:00)
听到过几种说法: 1.それはご丁寧に、恐れ入ります。 2.それでは遠慮なくいただいたします。 3.散財させて、どうもすみません。 4.けっこうなものをいただいたしましてありがとうございます。 5.それでは喜んでいただいたします。 6.えっ、本当に下さるのですか。わあ、うれしい!とってもかわいいね。(女性用) |
日本人送礼物给你,你在客气了之后要收下它,说「いただきます」对吗?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语