查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]4个问题 Pages :[1] 共 7 楼
#1 作者:小鸡xiaojy 2005-8-9 22:02:00)
[求助]4个问题 彼らの協力__とても感謝した。 を に で が 为什么不选3呢?表示原因 真の国際交流とは何かを考えなければならない__にきている。 期間 期限 時間 時期 上述4个词语的区别是什么 今日__十日間も雨が降り続いている。 の が から で 不知道为什么会选这个,觉得没有可以选的 町の屋台は__賑わっている。 徹夜で 夜を徹して 徹夜して 夜を明けて 这个是意思不清楚,还有前3个有什么区别呀? #2 作者:小鸡xiaojy 2005-8-10 17:31:00)
没有人回答吗?求助呀 #3 作者:feihongly 2005-8-10 19:48:00)
真の国際交流とは何かを考えなければならない__にきている。 期間 期限 時間 時期 意思的话看汉字应该不难理解吧。这里选择4 翻译为:已经到了不得不考虑什么是真正的国际交流的时候了 #4 作者:netview 2005-8-10 19:56:00)
に、時期、から、徹夜で #5 作者:小鸡xiaojy 2005-8-11 0:14:00)
第3和4选择错误了 #6 作者:老肖 2005-8-11 1:26:00)
今日_で_十日間も雨が降り続いている。 の が から で 到今天为止已经连续下了十天雨了。 其中的「で」,表示时间期限, #7 作者:小鸡xiaojy 2005-8-11 21:52:00)
最后剩下这个不太明白 町の屋台は__賑わっている。 徹夜で 夜を徹して 徹夜して 夜を明けて |
[求助]4个日语问题
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语