若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [求助]肖老师,请帮我看一句翻译的句子,有没有语法问题,,"如果早点完就可以早点回家" 作者:mygame 2005-8-1 19:57:00)
[求助]肖老师,请帮我看一句翻译的句子,有没有语法问题,,"如果早点完就可以早点回家" "如果早点完就可以早点回家" 「早く終われば、早く帰られる」or「早く終えることができれば、早く帰られる」 这样翻有什么错误没有? 作者:老肖 2005-8-1 21:39:00)
这两句话都没有问题,但一般五段动词可能态多用「帰れる」,少用「帰られる」表示。 作者:yuukun 2005-8-1 23:07:00)
以下是引用老肖在2005-8-1 21:39:00的发言:
这两句话都没有问题,但一般五段动词可能态多用「帰れる」,少用「帰られる」表示。 没有听人说过帰られる这句话 存在吗? 作者:黄小芳 2005-8-2 9:48:00)
以下是引用老肖在2005-8-1 21:39:00的发言:
这两句话都没有问题,但一般五段动词可能态多用「帰れる」,少用「帰られる」表示。 肖老师难道有「帰られる」的说法?没见过呢!! ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 作者:l_li_1 2005-8-2 11:51:00)
我认为,在自动词的合法被动用法中可以成立.相信以下的说法大家都见过吧: あの子は小さいごろから、父に死なれた。 如果如法炮制的话,难道动词「帰る」就不能这样用了吗?至少在语法上不会犯规吧. 作者:老肖 2005-8-2 13:22:00)
动词可能态用于五段动词时,原则上是五段动词的未然形+れる,这属于正规的语法结论。比如「帰る」,它的可能态严格地讲应该是「帰られる」。但是,五段动词可能态同时又有一规则,就是未然形的词尾和「ら」之间可以约音,而被动态、尊敬态、自发态是不能约音的。所以五段动词可能态有两种表达方式,比如「帰る」,即可以表示为「帰られる」,也可以表示为「帰れる」。在语法上都是对的。为了避免与被动态的重复,现代日语一般多以「帰れる」的方式表示可能态,「帰られる」一般表示被动态、敬语等。如果硬要将「帰る」、「読む」等五段动词的可能态说成「帰られる」、「読まれる」等,也不能说是语法错误。它也是对的。 作者:yuukun 2005-8-2 15:54:00)
5楼的兄弟 公式对了,就一定能用吗?!
语言和数学等理科是有一定区别的,这一点能理解吗?
作者:黄小芳 2005-8-2 16:00:00)
以下是引用老肖在2005-8-2 13:22:00的发言:
动词可能态用于五段动词时,原则上是五段动词的未然形+れる,这属于正规的语法结论。比如「帰る」,它的可能态严格地讲应该是「帰られる」。但是,五段动词可能态同时又有一规则,就是未然形的词尾和「ら」之间可以约音,而被动态、尊敬态、自发态是不能约音的。所以五段动词可能态有两种表达方式,比如「帰る」,即可以表示为「帰られる」,也可以表示为「帰れる」。在语法上都是对的。为了避免与被动态的重复,现代日语一般多以「帰れる」的方式表示可能态,「帰られる」一般表示被动态、敬语等。如果硬要将「帰る」、「読む」等五段动词的可能态说成「帰られる」、「読まれる」等,也不能说是语法错误。它也是对的。 明白了,谢谢肖老师! ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 作者:l_li_1 2005-8-2 17:17:00)
以下是引用yuukun在2005-8-2 15:54:00的发言: 帅哥,你先别那么着急,请你把我的前提看清楚,"自动词的合法被动用法".意思就是并非所有的都可以这样使用,只有被公认是合法的才能这样使用.你明白我的意思了吧.语言与数学公式的区别与联系,我对我的理解还是有自信的5楼的兄弟 公式对了,就一定能用吗?!
语言和数学等理科是有一定区别的,这一点能理解吗?
![]() |
这样翻有什么错误没有?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子