您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0507) >> 正文

这么翻译对吗?请多多指教!

作者:贯通日本…  来源:贯通论坛   更新:2006-1-12 10:58:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 请多多指教

作者:kimu 2005-7-29 10:25:00)

请多多指教

请李先生联系A 公司

请A 公司告诉厂家在出货单上写上我们公司货号

译文:李さんがA 会社に連絡で、A 会社がメーカーへ货物单でわが社の番号を書くことを伝えるお願いします。

这么翻译对吗?请多多指教!

作者:kimu 2005-7-29 11:00:00)


请多多指教

看我翻译的对吗?不正确请给予纠正!!!

谢谢

作者:Captor 2005-7-29 22:13:00)


顶一下,

公式文我还不太成熟。

作者:jingfeng 2005-7-29 23:39:00)


李先生にA会社を連絡していただいて、

A会社 を頼んで,メーカーに積荷明細書の上に私達の会社の商品号を書くことを伝えていただきます.

作者:feihongly 2005-7-29 23:45:00)


李さんにA社と連絡することを頼む。

出荷明細書にわが社の商品番号を書くことをメーカーに伝えていただくようにA社に頼む。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告