您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0507) >> 正文

喜んでもら 好像是让别人高兴的意思吧??

作者:贯通日本…  来源:贯通论坛   更新:2006-1-12 10:51:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 【求助】喜んでもら

作者:volja 2005-7-28 23:47:00)

【求助】喜んでもら
高齢者に喜んでもらうために
-ブルックリン公立図書館(USA)高齢者サービス

喜んでもら和喜んでいただく
这个喜ぶ是不是有些特殊的用法还是什么的???もらう应该是说接受了别人的什么什么吧。。。

喜んでもら 好像是让别人高兴的意思吧??

哪位给讲解一下,谢谢!!
<!-- / message -->
作者:kinko 2005-7-29 15:03:00)


我认为这里的“もらう”指的是图书馆从高龄的读者那里得到满意

这样能够理解了吗,个人意见仅供参考。

作者:feihongly 2005-7-29 15:50:00)


「て(で)もらう」

一方面可以解释为从对方那里得到好处,也可以指给对方带来好处,或者单纯地指让对方做什么。

这句话在这里并不是指自己得到好处,显然指给高龄者带来快乐,属于给对方带来好处的意思。

「て(で)いただく」

和前者一样,只不过更加敬语化的说法。常用于发言、演讲或者对上司等场合。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告