若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 这个时态是什么,帮忙。在线等哦
フレコンバックに随時入れ替え出荷中
这句话是表示随时准备替代?还是在替代中了?
这是自动充填机的泛称
一面是进料, 一面出料, 不间断作业。
所以是 随时都可以替换,并继续工作。 中--修饰的是整个 【随時入れ替え出荷】
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题