若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [求助]翻译:比预计的早了(晚了)2天
翻译:比预计的早了(晚了)2天
予定より二日間早くなった。
这样说可以吗??
予定より二日遅れた。
予定より二日早かった。
参考だけで!
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题