您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0507) >> 正文

「お騒がせ致しました」怎么翻好?

作者:贯通日本…  来源:贯通论坛   更新:2006-1-12 10:24:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [求助]「お騒がせ致しました」怎么翻好?

作者:mygame 2005-7-27 20:34:00)

[求助]「お騒がせ致しました」怎么翻好?

「お騒がせ致しました」我理解了其中感觉,就是说对方给你一件比较为难的事,后来取消掉,他觉得不好意思,是这样的吗?

那应该翻成什么中文好呢??

作者:冷羽ひとり 2005-7-27 20:43:00)


直译:让你们喧哗、骚动了。说得好听一些就是“叨扰你了”


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告