您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0507) >> 正文

“随机版产品”的日语表达

作者:贯通日本…  来源:贯通论坛   更新:2006-1-12 9:56:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [求助]一个小问题

作者:siyidedudu 2005-7-26 11:01:00)

[求助]一个小问题
“随机版产品”的日语表达,谢谢了!
作者:wuquyu 2005-7-26 12:29:00)


無作為版の製品?すみません、私もあまりわからないのです。

作者:Captor 2005-7-26 12:37:00)


有点懂你意思, 但是还是请你写清楚吧, 别让大家猜了。



*********隠しキーワード**********

A:  ランダム? 限定販売のは聞いたことあるけど、 ランダム販売? おい ずいぶんだな    

B: 知らないだな~~ ここわぁー  店の店員さんの好み次第あげちゃうんだよ

A: ほー 、 髪型長い女の子は髪飾り、  メガネっ子はメガネ拭き ?

B: 新型パソコンはWINDOWS XP、  中古型は海賊版。

AB: かってだなーーーーーー                   

C:おい! そりゃー 普通OSは 同梱ソフト でしょ  


[此贴子已经被作者于2005-7-26 13:14:23编辑过]
作者:siyidedudu 2005-7-26 13:12:00)


“随机版产品”就是“随机器附带的产品”的意思
作者:Captor 2005-7-26 13:13:00)


上面回答了,  比较隐蔽 。  动词用   同梱(する) 


[此贴子已经被作者于2005-7-26 13:15:06编辑过]
作者:siyidedudu 2005-7-26 13:43:00)


奥,看到了,谢谢了!


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告