|
若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 在“お招きにあずかりまして”中的“招き”是不是由“招く”动词变成名词“招き” 作者:dan137142 2005-7-22 9:14:00)
在“お招きにあずかりまして”中的“招き”是不是由“招く”动词变成名词“招き” 在“お招きにあずかりまして”中的“招き”是不是由“招く”动词变成名词“招き”?“まして”是不是由“ます”转变过来的?如果是,那他们是什么关系? 作者:蓝天白云 2005-7-22 9:23:00)
1、“招く”(まねく)他动词五段活用。 意思:招呼、招待、邀请、招聘、聘请、招致。 2、 “まして”是不是由“ます”转变过来的。 仅供参考。 作者:dan137142 2005-7-22 9:37:00)
在“お招きにあずかりまして”中的“招き”在这里是动词还是名词呢? 作者:amao 2005-7-22 10:40:00)
以下是引用dan137142在2005-7-22 9:37:00的发言:在“お招きにあずかりまして”中的“招き”在这里是动词还是名词呢? 是动词的名词化,即名词。 作者:dan137142 2005-7-22 10:46:00)
“まして”是不是由“ます”转变过来的?如果是,那他们是什么关系? 作者:老肖 2005-7-22 19:11:00)
まして是「ます」的中顿形式, 「あずかる」是五段动词,它的中顿形式是「あずかって」,客气一点的话就用「あずかりまして」,两者意思一样。 作者:dan137142 2005-7-23 10:09:00)
那“はじめまして”中的“まして”是不是也是中顿行式呢? 他是不是后面省略了什么呢? 作者:老肖 2005-7-23 10:57:00)
以下是引用dan137142在2005-7-23 10:09:00的发言:
那“はじめまして”中的“まして”是不是也是中顿行式呢? 他是不是后面省略了什么呢? 对,就是「始めます」的中顿形式,如果用简体的话,就是「始めて」。不过「始めまして」作为寒暄语的习惯说法,已经不能用简体「始めて」代替了。其他的话如果不是习惯说法,两者多可替代使用。 作者:Captor 2005-7-23 11:06:00)
举一反三啊 はじめます没听过么? 和上面大家说的对应一下就行 作者:dan137142 2005-7-23 12:11:00)
那在“て”的后面省略了什么呢? 作者:dan137142 2005-7-23 12:13:00)
那在“はじめまして”的后面省略了什么呢? 作者:冷羽ひとり 2005-7-23 13:38:00)
以下是引用dan137142在2005-7-23 12:13:00的发言: 那在“はじめまして”的后面省略了什么呢? 通常固定结构的话 どうぞよろしくお願いします 作者:老肖 2005-7-23 15:33:00)
这个「始めて」后面可以认为是省略了「お目にかかりまして」,意思是第一次见到您。后面说全来还要说「どうぞよろしくお願いします」。请您多多关照。 |
在“お招きにあずかりまして”中的“招き”是不是由“招く”动词变成名词“招き”
文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子