您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0507) >> 正文

在“お招きにあずかりまして”中的“招き”是不是由“招く”动词变成名词“招き”

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2006-1-5 11:01:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 在“お招きにあずかりまして”中的“招き”是不是由“招く”动词变成名词“招き”

作者:dan137142 2005-7-22 9:14:00)

在“お招きにあずかりまして”中的“招き”是不是由“招く”动词变成名词“招き”

在“お招きにあずかりまして”中的“招き”是不是由“招く”动词变成名词“招き”?“まして”是不是由“ます”转变过来的?如果是,那他们是什么关系?

作者:蓝天白云 2005-7-22 9:23:00)


1、“招く”(まねく)他动词五段活用。

         意思:招呼、招待、邀请、招聘、聘请、招致。

2、  “まして”是不是由“ます”转变过来的。

            仅供参考。

作者:dan137142 2005-7-22 9:37:00)


在“お招きにあずかりまして”中的“招き”在这里是动词还是名词呢?
作者:amao 2005-7-22 10:40:00)


以下是引用dan137142在2005-7-22 9:37:00的发言:在“お招きにあずかりまして”中的“招き”在这里是动词还是名词呢?


是动词的名词化,即名词。
作者:dan137142 2005-7-22 10:46:00)


“まして”是不是由“ます”转变过来的?如果是,那他们是什么关系?
作者:老肖 2005-7-22 19:11:00)


まして是「ます」的中顿形式,

「あずかる」是五段动词,它的中顿形式是「あずかって」,客气一点的话就用「あずかりまして」,两者意思一样。

作者:dan137142 2005-7-23 10:09:00)


那“はじめまして”中的“まして”是不是也是中顿行式呢?

他是不是后面省略了什么呢?

作者:老肖 2005-7-23 10:57:00)


以下是引用dan137142在2005-7-23 10:09:00的发言:

那“はじめまして”中的“まして”是不是也是中顿行式呢?

他是不是后面省略了什么呢?



对,就是「始めます」的中顿形式,如果用简体的话,就是「始めて」。不过「始めまして」作为寒暄语的习惯说法,已经不能用简体「始めて」代替了。其他的话如果不是习惯说法,两者多可替代使用。
作者:Captor 2005-7-23 11:06:00)


举一反三啊

はじめます没听过么?   和上面大家说的对应一下就行

作者:dan137142 2005-7-23 12:11:00)


那在“て”的后面省略了什么呢?

作者:dan137142 2005-7-23 12:13:00)


那在“はじめまして”的后面省略了什么呢?
作者:冷羽ひとり 2005-7-23 13:38:00)


以下是引用dan137142在2005-7-23 12:13:00的发言:
那在“はじめまして”的后面省略了什么呢?


通常固定结构的话 どうぞよろしくお願いします
作者:老肖 2005-7-23 15:33:00)


这个「始めて」后面可以认为是省略了「お目にかかりまして」,意思是第一次见到您。后面说全来还要说「どうぞよろしくお願いします」。请您多多关照。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告