您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0507) >> 正文

望各位高手指点!!!!!

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2006-1-5 10:37:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 望各位高手指点!!!!!

作者:ryokousha 2005-7-20 23:41:00)

望各位高手指点!!!!!

我正在自学《标日》中上,对第五课的课文和讲解中的例句有一些不解之处,望各位高手指点一二,不胜感激!

1. P81 "夏休みが近づくにしたがって、うれしさが増やしてきた。"
中,"増やす"是他动词,应该有宾语,但此处却没有,是否应换为"増える" ?
2. "寒い冬の日には、障子やふすまを閉めたまま過ごします。"
中,为什么要用他动词"過ごす"而不用自动词"過ぎる"?
3. "暑い夏の日には、障子やふすまを取り外し、家全体を一つの広い部屋の様にして過ごします。"中,のように是什么意思?
4. "この雨じゃ、たいへんだっただろう。"中じゃ意思是では,但我觉得此处应该用"この雨は……"而不是"この雨では……"?

谢谢!拜托了!

作者:Captor 2005-7-20 23:52:00)


2 你说的,表示越过, 超过。        如果表时间,则是超过某个时间,或者是 已经过去的事。

  すごす  时间经过, 花费了多少时间。

3  这样子。  那样。          よう 、 ように、 模様 应该学到了。       表示一种趋势,一种状态。 变成”那样子“

4  口语。  不要硬套语法。  この雨って、  この雨のこと 、この雨ったら 、 この雨なら、   --凡是【雨】后面的部分,你都可以套到  じゃ  上去。  而我给你的四种说法, 到了口语里,也趋于一个意思。     这场雨啊(就是这个啊字),  你如果一一去分析 のこと、 ったら、なら、って  要钻牛角了。        

1  看蒙住了,  我隐隐约约有语感,但你这么一说,我也没把握了。   看看其他朋友解释。

作者:ryokousha 2005-7-21 0:06:00)


谢谢!


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告