您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0507) >> 正文

老师麻烦您帮我检查翻译!谢谢!

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2006-1-5 10:30:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 老师麻烦您帮我检查翻译!谢谢!

作者:xiaoxiaoxiao 2005-7-20 17:30:00)

老师麻烦您帮我检查翻译!谢谢!
私のほうが、いつもご馳走になっています。
我总是得到您的邀请。
ありがとう御座います。
非常感谢!
今度は、絶対にご馳走させてくださいね。よろしく
下次一定要让我来请客。
ところで、ご馳走の意味は分かりますか?。
[ところで]这里怎么译啊?[ご馳走]的意思明白吗?
日本では、食べた後に「ご馳走さまでした。」という習慣があります。
在日本吃饭后有说[多谢您的邀请我吃饱了]的习惯。
ちなみに、食べる前は「いただきます。」と言ってから食べます。
吃饭前要说[我不客气了]然后再吃。
作者:tonyfoxdemon 2005-7-20 17:49:00)


ところで 不过,话说回来。。。。就是转移话题的时候用的。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告