若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [求助]"说好听的是....说不好听的就是......",这个句式怎么翻好?
说好听的是....说不好听的就是......",这个句式怎么翻好?
用「耳障りじゃなかったら。。。。。耳障りだったら。。。。。。」好吗?
呵呵, 应该不好吧。
虽然我也想不出该说什么, 但似乎有类似的说法,所以就不说 “不要一一对应了”。
一起等等其他朋友 。
//先陪妈妈吃西瓜。
「耳障りじゃなかったら。。。。。耳障りだったら。。。。。。」OK 口語
「耳障りでなければ。。。。。耳障りなら。。。。。。」OK 普通語
参考まで。
想了个例子:说好听的你这叫单纯,说不好听的你是大脑简单。
用这个句式总觉得过于牵强,我想日本人不会那么说的…
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题