若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 我想问问题,恳请大家热心帮助 作者:dujuan102 2005-7-19 21:07:00)
我想问问题,恳请大家热心帮助 1.标准日本语下册中有一个句法是ことがぁります意思为“有时”,而ときどき也有“有时,时常”之意,二者可以出现在同一句吗?它们在用法上有什么区别吗?例如在该句中,誰もときどき失敗することがぁります意为谁都会有失败的时候,我想请大家就此解释一下。 2.めったり…ない和ほとんど都有“轻易不、很少、几乎不”的意思,资料上解释めったり…ない只能用于口语且为否定形式,ほとんど在文章、口语中均可使用,肯定否定都可用。我想问一下,除了这个区别外还有其他差别吗? 3.たい和ほしい和思う都有想要干什么,打算干什么,我在作题目时常分不清三者如何区分,而且有时候句子中并没有直接表明想要干什么的迹象,但在做翻译时句末常会用と思いました和と思っています的句型,恳请大家帮忙。 4.しっかり和ゆっくり都有“好好地”的意思,但二者有何具体区别呢? 5.よ和ね放在句尾作语气词时,到底有何区别?我经常弄糊涂。 6.でも和ところで都有但是的意思,在具体使用时有何差别呢? 作者:Captor 2005-7-20 8:20:00)
1 時々 sometimes, ことがある, 字面上就是“有这样的事” 前面可以当状语, 后面这个只能结句, 意思也不一样。 后者表示 有这种可能, 有这样的情况, 自然也可以理解为“有时候。。。” 同比中文单词 “时常” “偶尔” 这种单纯的形容词(副词)。 2 口语上感觉 めった ない 程度更高。 (更少) 3 继续学下去吧, 太笼统不好讲。 何况我是语感主义,讲也不太好懂。 4 http://www.kantsuu.com/bbs/dispbbs.asp?boardID=54&ID=38685&page=1 ゆっくり 是慢慢地, 自然可以理解为, 仔细些,认真点哦。 本意是慢, 没有“好坏”。 5 よ 更像是告诉别人 类似 *************** 呀。 喏,****************。 (ほら、ほらよ) ね 更倾向【希望对方有肯定答复】 类似中文“******************************, 是吧。” 继续学下去,就会有语感了。 6 でも 但是 ところで 顺便说一下 呃,那个…… 哎,话说。。。。 (另起话题,并不是转折) |
除了这个区别外还有其他差别吗?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子