若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [求助]1道1级题目
君自身の問題だから、「やめてしまえ」( )、いまいちど考え直してみたらどうだろうか。
A、とまでは言わなくてB、とも言うまいしC、とまでは言わないがD、とも言わねばならず
C
首先抓住句子前后意思, 有转折的. 就好判断了.
とまでは这里是什么语法点呀?
能否翻译一下呢?
君自身の問題だから、「やめてしまえ」( とまでは言わないが )、いまいちど考え直してみたらどうだろうか。
这是你自己的问题,我不至于对你说:“别干了!”但还是希望你再考虑一下。
其中的「まで」是表示极限程度的,意为:“至于~”、“甚至~”。前面的「と」表示后面「言わない」的内容的,「は」是起提示、强调作用的。
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题